Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10 - The Summum Bonum — Canto 10 - La Verdad Suprema >>
<< 25 - Lord Kṛṣṇa Lifts Govardhana Hill >>
<< 25 - El Señor Kṛṣṇa levanta la Colina de Govardhana >>

This chapter describes how Lord Indra was overcome by anger when the residents of Vraja canceled his sacrifice, how he tried to punish them by sending forth a devastating rainfall to Vṛndāvana, and how Lord Śrī Kṛṣṇa protected Gokula by lifting Govardhana Hill and for seven days using it as an umbrella to ward off the rain.Este capítulo describe cómo el Señor Indra se sintió dominado por la ira cuando los residentes de Vraja cancelaron su sacrificio, cómo trató de castigarlos enviando una lluvia devastadora a Vṛndāvana y cómo el Señor Śrī Kṛṣṇa protegió a Gokula levantando la colina de Govardhana y usándola durante siete días como paraguas para protegerlos de la lluvia.
Indra, angered at the disruption of the sacrifice meant for him and falsely presuming himself the supreme controller, said, “People often give up the pursuit of transcendental knowledge — the means for self-realization — and imagine that they can cross over the ocean of material existence by mundane fruitive sacrifices. Similarly, these cowherd men have become intoxicated by pride and have offended me by taking shelter of an ignorant, ordinary child — Kṛṣṇa.Indra, enfadado por la interrupción del sacrificio que se le había asignado y creyéndose falsamente el controlador supremo, dijo: «La gente suele abandonar la búsqueda del conocimiento trascendental —el medio para la autorrealización— e imagina que puede cruzar el océano de la existencia material mediante sacrificios fruitivos mundanos. De la misma manera, estos vaqueros se embriagaron de orgullo y me ofendieron al refugiarse en un ordinario niño ignorante: Krishna».
To remove this supposed pride of the residents of Vraja, Indra sent the clouds known as Sāṁvartaka, whose function is to facilitate the destruction of the world. He sent them to harass the Vrajavāsīs with downpours of rain and hail. The cowherd community was very disturbed by this and approached Kṛṣṇa for shelter. Understanding that this trouble was the work of Indra, Kṛṣṇa decided to smash to pieces Indra’s false prestige, and thus He lifted Govardhana Hill with one hand. He then invited the entire cowherd community to take shelter in the dry space beneath the mountain. For seven successive days He held up the hill, until Indra finally understood Kṛṣṇa’s mystic power and ordered the clouds to withdraw.Para eliminar este supuesto orgullo de los residentes de Vraja, Indra envió las nubes conocidas como Sāṁvartaka, cuya función es facilitar la destrucción del mundo. Las envió para hostigar a los Vrajavāsīs con lluvias torrenciales y granizo. La comunidad de vaqueros se sintió muy perturbada por esto y acudió a Kṛṣṇa en busca de refugio. Al comprender que este problema era obra de Indra, Kṛṣṇa decidió destruir en pedazos el falso prestigio de Indra, así que levantó la colina de Govardhana con una mano. Entonces invitó a toda la comunidad de vaqueros a refugiarse en el espacio seco debajo de la montaña. Durante siete días consecutivos sostuvo la colina, hasta que Indra finalmente comprendió el poder místico de Kṛṣṇa y ordenó a las nubes que se retiraran.
When the cowherd villagers emerged from beneath the mountain, Kṛṣṇa put Govardhana Hill back in its proper place. The cowherds were in ecstasy, showing loving symptoms such as flowing tears and bodily hairs standing on end. They embraced Kṛṣṇa and offered Him benedictions according to their respective positions, while the demigods in heaven rained down flowers and sang the Lord’s praises.Cuando los vaqueros de la aldea emergieron de debajo de la montaña, Krishna puso la colina Govardhana nuevamente en su mismo lugar. Los vaqueros estaban en éxtasis, mostrando síntomas de amor tales como lágrimas fluyendo y el vello corporal erizado. Abrazaron a Krishna y Le ofrecieron bendiciones de acuerdo con sus respectivas posiciones, mientras que los semidioses en el cielo hicieron llover flores y cantaron alabanzas al Señor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library