|
Vraja-līlā - Vraja-līlā -
<< Appendix 2 - Excerpts from Vraja Līlā’s diary >> << Apéndice 2 - Extractos del Diario de Vraja Līlā >>
| 22 de Julio, 1993, Novorossisk, Rusia
Yesterday someone brought me a flower petal from a kalpa-vṛkṣa tree in Vṛndāvana. Such a desire tree is capable of fulfilling one’s sincere desires, and from that petal, which is non-different in potency, I got a chance to make a request.
| | 22 de Julio, 1993, Novorossisk, Rusia
Ayer alguien me trajo un pétalo de flor de un árbol kalpa-vṛkṣa de Vṛndāvana. Semejante árbol de los deseos, es capaz de conceder los deseos sinceros individuales y de ese pétalo, —que no es diferente en potencia— tuve la oportunidad de hacer un pedido.
| | Since being informed of my inevitable death due to my disease, I’ve had the wish to go to Vṛndāvana and leave my body there. I was desperately hoping that one day I would get a petal from the kalpa-vṛkṣa tree, so that I could ask for my desire to be fulfilled. But now there are other kinds of thoughts coming to my mind. I am thinking about the service which my spiritual master has given me. He wants me to become a pure devotee and go back to the spiritual world after leaving this body. He wants me to share my realizations as I get closer to the point of death. He instructed me to become a perfect example for others, which I will be able to accomplish only by getting into the fast lane and accelerating in my Kṛṣṇa consciousness. Then, after my sincere appeals to Lord Kṛṣṇa, He will give me mercy which I will be able to share before leaving my body.
| | Desde que fui informada de mi inevitable muerte debido a mi enfermedad he tenido el deseo de ir a Vṛndāvana y dejar mi cuerpo allí, esperaba desesperadamente el día en que pudiera conseguir un pétalo del árbol kalpa-vṛkṣa para poder formular mi deseo y ser satisfecho. Pero ahora acuden a mi mente otra clase de pensamientos, estoy pensando en el servicio que me ha pedido mi maestro espiritual, quiere que me vuelva una devota pura y regrese al mundo espiritual después de dejar este cuerpo; quiere que comparta mis realizaciones conforme me acerco a la hora de la muerte. Me instruyó que debía ser un ejemplo perfecto para los demás, lo cual lograría metiéndome en el “carril rápido” y acelerando en mi Conciencia de Kṛṣṇa. Luego al cabo de mis sinceras súplicas al Señor Kṛṣṇa, Él me daría la misericordia que yo podría compartir antes de abandonar mi cuerpo.
| | I am fixed in this desire, because it is service which I can do for my Guru Mahārāja and Śrīla Prabhupāda. They are waiting for me to do this service, and the only way I can please them is by doing it.
| | Estoy fija en este deseo porque es un servicio que puedo hacer para mi Guru Mahārāja y Śrīla Prabhupāda, ellos esperan que haga este servicio y la única forma en que puedo complacerlos es haciéndolo.
| | Now I have to place the lotus feet of my spiritual master and Lord Kṛṣṇa in my heart, and then the holy Vṛndāvana-dhāma personified will enter there also. In this way I will never lose the pure love and devotion brought into my heart by the lotus feet of my spiritual master himself. That goal can be achieved only by pleasing Śrīla Gurudeva. That is why I am so anxious to fulfill his order.
| | Ahora tengo que colocar los pies de loto de mi maestro espiritual y del Señor Kṛṣṇa en mi corazón y luego el Santo Vṛndāvana-dhāma personificado también entrará allí. De esta forma nunca perderé el amor puro y la devoción traidos a mi corazón por los pies de loto de mi propio maestro espiritual, esa meta solo puede alcanzarse complaciendo a Śrīla Gurudeva, por eso es que estoy tan ansiosa por cumplir su orden.
| | It was he who told me that the time will come when I will turn into the passing lane and move ahead at full speed. He said, “You will find yourself far beyond many of us by getting Lord Kṛṣṇa’s mercy at that time.’’ But it is not my goal to pass anyone or to just be transferred to the spiritual world (at least I am struggling against such a mentality). I wish that I was already driving in that lane, fixed in that desire, because it is the service which my Guru Mahārāja has asked of me and I want to please him. I know it will be extremely difficult to drive in that passing lane, for I’ll be forced to leave behind all material hopes. But I’ll accept those difficulties, because I have faith that my Guru Mahārāja will never leave me alone. He will definitely help me, because he himself gave me this service.
| | Fue él quien me dijo que llegará el momento en que tomaré el carril rápido y avanzaré a toda velocidad, me dijo: “en ese momento te encontrarás a ti misma muy por encima de gran parte de nosotros por obtener la misericordia del Señor Kṛṣṇa”. Pero mi meta no es sobrepasar a nadie, o el ser transferida al mundo espiritual (al menos estoy luchando contra esa mentalidad), desearía ya estar conduciendo por ese carril, fija en ese deseo, porque es el servicio que mi Guru Mahārāja me ha pedido y quiero complacerlo, sé que será extremadamente difícil conducir por ese carril rápido porque me veré obligada a dejar atrás todos los deseos materiales, pero aceptaré esas dificultades porque tengo fé en que mi Guru Mahārāja nunca me dejará sola, defintivamente me ayudará porque él mismo me dió este servicio.
| | So appealing to the kalpa-vṛkṣa tree I ask, “Please let me fulfill the order of my spiritual master. I am so eager to place the lotus feet of my Guru Mahārāja in my heart. By pleasing Śrīla Gurudeva, I’ll also give Kṛṣṇa pleasure. Then maybe He will one day allow me to roll in the dust of Rādhā-kuṇḍa in Śrī Vṛndāvanadhāma. Let the desire to achieve perfection be present in my heart alongside the desire to fulfill my Gurudeva’s order. Please give me the strength to manage with my service to him. Let this desire be ever strong.”
| | De manera que suplicándole al árbol kalpa-vṛkṣa pido: “Por favor permítame cumplir con la orden de mi maestro espiritual, estoy ansiosa por colocar los pies de loto de mi Guru Mahārāja en mi corazón. Al complacer a Śrīla Gurudeva también complaceré a Kṛṣṇa, entonces quizás Él me permita algún día rodar en el polvo del Rādhā-kuṇḍa en Śrī Vṛndāvana-dhāma. Que el deseo de alcanzar la perfección esté presente en mi corazón junto con el deseo de cumplir la orden de mi Gurudeva, por favor deme la fuerza para hacer bien mi servicio y ¡que este deseo sea siempre fuerte en mí!”
| | 24 de Julio de 1993, Novorossisk, Rusia
My dear Śrīla Gurudeva, my dear Lord Kṛṣṇa,
| | 24 de Julio de 1993, Novorossisk, Rusia
Mi querido Śrīla Gurudeva, mi querido Señor Kṛṣṇa:
| | Please, I beg you for forgiveness. I am so foolish in my dealings with you both. It’s so painful to admit that while calling myself a devotee of yours, I still keep my own selfish interests. Looking ahead, trying to achieve the highest goal, I see that practically speaking my chances are quite miserable. Nonetheless, I can feel your guidance with me always.
| | Por favor les ruego me perdonen, soy muy tonta en mis tratos con Ustedes dos. Es tan penoso admitir que mientras me llamo a mí misma una devota de Ustedes, aún conservo mis propios intereses egoístas. Mirando hacia el futuro trato de alcanzar la meta suprema, pero prácticamente hablando mis oportunidades son bastante míseras. Sin embargo puedo sentir que siempre me guían.
| | Śrīla Gurudeva, once you told me that a job which takes one year can be done in seven days by someone who is enthusiastic. But my heart is so dirty that I cannot manage it within seven days. I am begging for your mercy to be able to do it as soon as possible.
| | Śrīla Gurudeva una vez usted me dijo que una tarea que lleve un año puede ser realizada en siete días por alguien que sea entusiasta, pero mi corazón está tan sucio que no la puedo hacer en “siete días”. Ruego por su misericordia para poder hacerlo lo más pronto posible.
| | In my thoughts Śrīla Gurudeva speaks to me, “I know for you it seems practically impossible. But I have faith that you can do it. Beg sincerely for Lord Kṛṣṇa’s mercy and you’ll understand how to go on with your service. Just chant, chant and chant, and keep begging for the same. Chant and open your heart to Krsna’s mercy.”
| | En mis pensamientos Śrīla Gurudeva me habla: “sé que a ti te parece prácticamente imposible, más yo tengo fé en que puedes hacerlo. Ruega sinceramente por la misericordia del Señor Kṛṣṇa y comprenderás la forma de continuar con tu servicio, tan solo canta, canta y canta y sigue rogando por lo mismo. Canta y abre tu corazón a la misericordia de Kṛṣṇa”.
| | O Lord Kṛṣṇa, You are so kind. What I am doing now is simply a one-sided outpouring, but how badly I want to serve You! Please teach me! I hope that one day I will really be able to glorify You by chanting Your holy names, and will offer to You a pure, sincere prayer. But now I am so miserable.
| | ¡Oh, Señor Kṛṣṇa!, eres tan amable, lo que estoy haciendo es simplemente una declaración unilateral, pero ¡cuán mal quiero Servirte!, ¡por favor enséñame! Espero que algún día sea realmente capaz de glorificarte cantando Tus Santos Nombres y Te ofrezca una plegaria pura y sincera, pero ahora soy muy miserable.
| | In my thoughts Śrīla Gurudeva speaks to me, “Just go on with your practice. Where is your chanting? Go on! Just follow the process. Dedicate yourself completely to the chanting. Try it.”
| | En mis pensamientos Śrīla Gurudeva me habla: “tan solo sigue con tu práctica, ¿dónde está tu canto? ¡Sigue!, tan solo sigue el proceso, dedícate completamente al canto, ¡trata!”
| | (No. Last time he didn’t say “try it,” but “do it.”)
| | (No, la última vez no dijo “trata”, dijo “hazlo”).
| | This morning the kīrtana at the temple was not very inspiring. It was enough to cause me to lose inspiration in my chanting. Actually, Kṛṣṇa was testing me. He wants me to see the pure vibration through chanting. He wants me to hear Śrīla Prabhupāda’s teaching within the most simple classes. I could not hear the holy name today only because of my impurity and anarthas.
| | Esta mañana el kīrtana en el templo no fue muy inspirador, fue suficiente para hacer que perdiera inspiración en mi canto, en realidad Kṛṣṇa me estaba probando. Él quiere que note la vibración pura a través del canto, quiere que escuche la enseñanzas de Śrīla Prabhupāda incluso en las clases más simples, hoy no pude oír el Santo Nombre debido a mis impurezas y mis anarthas.
| | O Lord Kṛṣṇa, O Śrīla Gurudeva, when will that day come that I will be able to appreciate your mercy?
| | ¡Oh Señor Kṛṣṇa!, ¡oh, Śrīla Gurudeva!, cuándo llegará el día en que pueda apreciar su misericordia.
| | July 25, 1993, Novorossisk, Russia
O Śrīla Gurudeva, my heart is as cold as stone. I am dry, without any devotional sentiments. I cannot appreciate the value of what you are giving me. But please, make me chant.
| | 25 de Julio de 1993, Novorossisk, Rusia
¡Oh, Śrīla Gurudeva!, mi corazón es tan frío como una piedra. Estoy seca, sin ninguna clase de sentimientos devocionales. No puedo apreciar el valor de lo que me está dando. Pero, por favor, ¡haga que cante!
| | July 27, 1993, Novorossisk, Russia
Today I am again begging for my heart’s desire to be fulfilled—to follow my guru’s order.
| | 27 de Julio de 1993, Novorossisk, Rusia
Hoy estoy nuevamente rogando para que se cumpla el deseo de mi corazón, seguir la orden de mi guru.
| | I don’t know if I will ever go to Vṛndāvana to leave my body or not, but I hope that I can continue to aspire to fulfill the desire of my Guru Mahārāja. I pray to the Lord for that kind of mercy—to become purified to do what my Guru Mahārāja wants of me.
| | No sé si alguna vez iré a Vṛndāvana a dejar mi cuerpo o no, pero espero que pueda continuar aspirando a cumplir el deseo de mi Guru Mahārāja. Oro al Señor por esa clase de misericordia, purificarme para hacer lo que mi Guru Mahārāja quiere de mí.
| | I pray to Śrī Vṛndāvana-dhāma, “Please become manifest in my heart, because I want the lotus feet of Śrīla Gurudeva to reside there. I want to have a chance to serve Lord Kṛṣṇa’s lotus feet.”
| | Oro a Śrī Vṛndāvana-dhāma: “Por favor, manifiéstate en mi corazón, porque quiero que los pies de loto de Śrīla Gurudeva moren ahí. Quiero tener una oportunidad de servir a los pies de loto del Señor Kṛṣṇa.”
| | O Lord Kṛṣṇa, that’s my appeal to You. Please make it possible for me to follow the order of Śrīla Gurudeva. He instructed me to surrender to You completely. Please allow me to do that. Help me get over into the passing lane. Give me the strength to make it. I don’t want to continue with this one-sided outpouring. Please Kṛṣṇa, let me appeal to You gently and sincerely.
| | ¡Oh Señor Kṛṣṇa!, ese es mi pedido a Ti. Por favor, haz que me sea posible seguir la orden de Śrīla Gurudeva. Él me ordenó rendirme a Ti completamente. Por favor, permite que lo haga. Ayúdame a superar el carril rápido. Dame la fuerza para hacerlo. No quiero continuar con esta “efusión unilateral”. Por favor, Kṛṣṇa, permite que me dirija a Ti, de forma amable y sincera.
| | Please dear Śrīla Gurudeva, dear Lord Kṛṣṇa, forgive me for crying out to you so dryly. I so desperately want to become qualified to appeal out of my heart to you both, keeping a clear remembrance of you and offering gentle, genuine prayers. Please never leave me.
| | Por favor, querido Śrīla Gurudeva, querido Señor Kṛṣṇa, perdonen por clamorear a Ustedes tan áridamente. Quiero desesperadamente cualificarme para poder recurrir a Ustedes dos de corazón, conservando un claro recuerdo de ambos y ofreciendo plegarias genuinas y amables. ¡Por favor, nunca me dejen!
| | July 28, 1993, Novorossisk, Russia
Dear Śrīla Gurudeva, dear Kṛṣṇa,
You both are so kind to me. I do not know if I am right or not in my desires to serve you in a certain way.
| | 28 de Julio de l993, Novorossisk, Rusia
Querido Śrīla Gurudeva, querido Kṛṣṇa:
Ambos son muy amables conmigo. No sé si estoy bien en mis deseos de servirlos de determinada manera.
| | Sometimes I think that in my desire to go to Vṛndāvana, I am thinking I am special because I will leave my body in a holy place and attain a special destination. I realize how bad this mentality is. These thoughts have been created by my false ego. But I hope to accept your higher will. O Śrīla Gurudeva, I am praying for this.
| | A veces pienso que en mi deseo de ir a Vṛndāvana, considero que soy especial, porque abandonaré mi cuerpo en un lugar santo y alcanzaré un destino especial. Me doy cuenta cuán mala es esa mentalidad. Estos pensamientos han sido creados por mi ego falso. Pero acepto su voluntad suprema. ¡Oh, Śrīla Gurudeva!, estoy orando por esto.
| | Yesterday Gāndharvikā told me that it might be possible to go with her to Vṛndāvana soon. But she has been warning me that to stay in Vṛndāvana will be very austere, that it might even make my life shorter and my bodily sufferings may become more intense.
| | Ayer Gāndharvikā me dijo que había posibilidad de ir con ella a Vṛndāvana pronto. No obstante me advirtió que permanecer en Vṛndāvana será muy austero, que incluso podría acortar mi vida y los sufrimientos de mi cuerpo ser mas intensos.
| | O Gurudeva, you will not allow me to go there until I’m ready for the last test. But I know I am not ready, that’s quite obvious. O dear Lord Kṛṣṇa, I pray to You, please give me the strength to accept that decision. I am searching for something that I am supposed to understand in order to get ready. What am I lacking? What is it, that realization which is so necessary to obtain? I am seeing more and more how far I am from perfection. Dear Śrīla Gurudeva, I realize that I don’t even have the slightest understanding of, or attachment for the holy name which you gave me. I can do nothing alone, please help me. I am anxious to follow you in your devotional service.
| | ¡Oh, Gurudeva!, usted no me permitirá ir hasta que esté lista para el “examen final”. Mas yo sé que no estoy lista, eso es muy obvio. ¡Oh, querido Señor Kṛṣṇa!, Te ruego, por favor, dame la fuerza para aceptar esa decisión. Estoy buscando algo que se supone debo entender para poder estar lista. ¿Qué me falta? ¿Cuál es esa realización tan necesaria de obtener? Aprecio cada vez más cuan lejos estoy de la perfección. Querido Śrīla Gurudeva, me doy cuenta que ni siquiera tengo el más pequeño entendimiento o apego por el Santo Nombre que usted me dio. No puedo hacer nada sola, por favor, ayúdeme. Estoy ansiosa por seguirlo en su servicio devocional.
| | The goal of the disciple is absolute surrender, which is born within one’s heart. That’s our goal as your disciples, to surrender from our hearts. You have the power to attract us by your purity and sincerity. You are calling us to follow you. If not for this mercy, where would I be now? Please let me really follow you. I am nothing without your help. On my own I have no strength. Please dear Lord Kṛṣṇa, dear Gurudeva, help me, O masters of my heart!
| | La meta del discípulo es la rendición absoluta, que nace en nuestro corazón. Esa es nuestra meta, como sus discípulos, rendirnos desde nuestro corazón. Usted tiene el poder de atraernos, por su pureza y sinceridad. Usted nos llama para que lo sigamos. Si no fuera por esta misericordia, ¿dónde estaría yo ahora? Por favor, permítame seguirlo realmente. No soy nada sin su ayuda. Sola, no tengo fuerzas. ¡Por favor, querido Señor Kṛṣṇa, querido Gurudeva, ayúdenme, ¡oh, amos de mi corazón!
| | Watching the pure desire of your sincere devotees to please you both, I want to live as they do. Sometimes it’s so difficult. I want to become a real disciple who always keeps the lotus feet of Śrīla Gurudeva within my heart. Let this desire become stronger and stronger. Śrīla Gurudeva, please teach me how to do this.
| | Observando el deseo puro de sus devotos sinceros por complacerlos a los dos, quiero vivir como ellos lo hacen. Algunas veces es muy difícil. Quiero ser una verdadera discípula que siempre mantiene los pies de loto de Śrīla Gurudeva en su corazón. Permita que este deseo sea cada vez más fuerte, Śrīla Gurudeva, por favor, enséñeme como hacerlo.
| | O Lord Kṛṣṇa, although I know that my desires are proper I still have doubts about my sincerity. I know I am foolish and insincere, because I am still not able to properly chant the holy name. But I promise to keep trying. Just teach me how to chant, dear Lord Kṛṣṇa and dear Śrīla Gurudeva. Let me appeal to both of you over and over again. Please remove those ropes which bind me, help me to kill my anarthas. I want to improve myself. Please help me. Help me to keep in mind how miserable I am. Then I will be able to appeal to you with renewed strength each day.
| | ¡Oh, Señor Kṛṣṇa!, aunque sé que mis deseos son adecuados, aún tengo dudas acerca de mi sinceridad. Sé que soy tonta y no sincera, porque aún no soy capaz de cantar apropiadamente el Santo Nombre, pero prometo seguir intentándolo. Tan solo enséñame cómo cantar, querido Señor Kṛṣṇa y querido Śrīla Gurudeva. Permitan que les suplique una y otra vez, por favor remuevan estas “sogas” que me atan, ayúdenme a matar mis anarthas. Quiero mejorar, por favor, ayúdenme. Ayuden a que tenga presente cuán miserable soy, luego seré capaz de recurrir a Ustedes con fuerza renovada todos los días.
| | July 30, 1993, Novorossisk, Russia
Dear Śrīla Gurudeva, my dear Lord Kṛṣṇa,
Thank you very much for the mercy which you give to me daily. Actually it is my only support. I beg you please never stop this flow of mercy even if, due to ignorance, I am unable to appreciate it.
| | 30 de Julio de 1993, Novorossisk, Rusia
Querido Śrīla Gurudeva, mi querido Señor Kṛṣṇa:
Muchas gracias por la misericordia que me otorga a diario. En realidad es mi único sostén. Les ruego que por favor nunca detengan esta corriente de misericordia incluso si, debido a la ignorancia, no soy capaz de apreciarla.
| | It seems to me that only an extreme situation, like serious disease or death, makes us fully surrendered to the Lord. I can see myself that if one is inattentive and lazy, Kṛṣṇa will kindly provide such difficulties for him. In this sense I realize that the test of living is much heavier than the test of dying. If I am not conscious of my fatal disease and forget my full dependence on the Lord, I become lazy and do not pray for Krsna’s mercy and shelter. Then Māyā takes up her work, “You are a rascal. You have turned away from your master, let me defeat you.” But I don’t want to be forced to surrender to Kṛṣṇa because I’m going to die. I want to be surrendered before that moment comes. I want to sincerely surrender.
| | Me parece que solo una situación límite, ¡como una enfermedad seria o la muerte, nos hace rendirnos completamente al Señor! Entiendo por mi misma que si uno es desatento o perezoso, Kṛṣṇa bondadosamente le proporcionará semejantes dificultades. En este sentido me doy cuenta que la prueba de vivir es mucho más pesada que la prueba de morir. Si no soy consciente de mi enfermedad fatal y olvido mi completa dependencia en el Señor, me vuelvo perezosa y no oro por la misericordia y el refugio de Kṛṣṇa, luego Māyā hace su trabajo: “Eres un pícaro, te has alejado de tu maestro, ¡voy a derrotarte!”. Pero no quiero ser obligada a rendirme a Kṛṣṇa, porque voy a morir. Quiero rendirme antes de que llegue ese momento, quiero rendirme sinceramente.
| | Dear Lord Kṛṣṇa, you are kindly allowing me to stay alive, and my desire is to be able to appeal to You daily and to consider every day as the last. I want to appeal to my spiritual master as if I am already dying and he is the one who is most dear to me.
| | Querido Señor Kṛṣṇa, eres amable al permitirme que aún esté viva, y mi deseo es ser capaz de recurrir a Ti diariamente y considerar cada día como el último. Quiero recurrir a mi maestro espiritual como si ya estuviera muriendo y él es el más querido para mí.
| | I really desire this—to make Lord Kṛṣṇa and Śrīla Gurudeva my dearest friends, to glorify the mercy which they are giving to me, to thank them from my heart. I know how difficult it is to be conscious every day of my shortcomings, the dust in my heart, and to always keep in mind how miserable I am. I am so weak, I may not make it.
| | Realmente deseo esto –hacer del Señor Kṛṣṇa y de Śrīla Gurudeva mis amigos más queridos–: Glorificar la misericordia que me están dando, agradecerles desde mi corazón. Sé cuán difícil es estar consciente cada día de mis defectos, del polvo en mi corazón, y siempre tener en mente cuan miserable soy. Soy tan débil, puede que no lo logre.
| | I pray that I will never come to the point of complaining that you, Śrīla Gurudeva, are not attentive to me, or you forget about me, or other foolish thoughts like that.
| | Rezo porque nunca llegue al punto de quejarme de usted Śrīla Gurudeva, en el sentido de que no me preste atención, o que me olvida, o cualquier otro pensamiento tonto similar.
| | O dear Śrīla Gurudeva, my only wish is to constantly water the seed of our spiritual relationship and carefully remove the weeds of offenses. My connection with you gives me life.
| | ¡Oh, querido Śrīla Gurudeva!, mi único deseo, es regar constantemente la semilla de nuestra relación espiritual y remover cuidadosamente todas las malas hierbas de las ofensas. Mi vínculo con usted me da vida.
| | August 3, 1993, Novorossisk, Russia
It was such a wonderful day yesterday. It was Lord Balarāma’s appearance day. He is the original spiritual master and all the other spiritual masters possess His potency. Therefore, I offered Him a prayer. I strive to water the seeds of the guru-disciple relationship, to become a servant of my spiritual master and develop a deep attachment to his lotus feet. I desire to have faith in his instructions. I was praying to Lord Balarāma to let me obtain that very sublime connection within my heart. Let me get into the same mood of servitorship which my Guru Mahārāja has for his beloved spiritual master, Śrīla Prabhupāda.
| | 3 de Agosto de 1993, Novorossisk, Rusia
Ayer fue un día muy maravilloso, fue el día de la aparición del Señor Balarāma. Él es el maestro espiritual original y todos los demás maestros espirituales poseen Su potencia, por ello le ofrecí una plegaria. Me esfuerzo por regar las semillas de la relación guru-discípulo, ser una sirvienta de mi maestro espiritual y desarrollar un profundo apego por sus pies de loto, deseo tener fé en sus instrucciones. Estuve orando al Señor Balarāma, para que me permitiera obtener ese sublime vínculo en mi corazón. Permítame entrar en el mismo humor de servidumbre que mi Guru Mahārāja tiene por su amado maestro espiritual, Śrīla Prabhupāda.
| | That’s the goal. But the reality is quite different. I am independent.How to change this? It’s practically impossible! How can I fulfill the order of my spiritual master and realize that I’m not the body? (He instructed me to do this the last time we met.) Recently, one mātajī with a small baby moved to our āṣrama, and the baby cries all day long. Different devotees around me are in anxiety about various things. Gāndharvikā is having a hard time and I am supposed to paint the backdrop for the altar, which is not coming out at all. What kind of devotee am I? I am completely bewildered by my anxieties, physical inabilities and weaknesses. It seems that this is a good time to appeal to Lord Kṛṣṇa.
| | Esa es la meta, más la realidad es bastante diferente, soy independiente, ¿cómo cambiar esto? ¡Es prácticamente imposible! ¿cómo puedo cumplir la orden de mi maestro espiritual y realizar que no soy el cuerpo? (Él me instruyó que lo hiciera, la última vez que nos encontramos). Hace poco una mātajī con un pequeño bebé se mudó a nuestro āśrama y el bebé lloró durante todo el día. Varios devotos que me rodean, están en ansiedad por distintos motivos, Gāndharvikā está pasando por un momento difícil y se supone que debo pintar el telón de fondo para el altar el cual no aparece en absoluto. ¿Qué clase de devota soy?, estoy completamente desconcertada por mis ansiedades, incapacidad física y mi debilidad. Tal parece que es un buen momento para recurrir al Señor Kṛṣṇa.
| | August 4, 1993, Novorossisk, Russia
The difficulties and anxieties surrounding me are still going on, but my heart, dry as a wrinkled pear, makes chanting mechanical. Shame on me!
| | 4 de Agosto de 1993, Novorossisk, Rusia
Las dificultades y ansiedades que me rodean aún persisten, pero mi corazón seco como una pera arrugada hace del canto algo mecánico ¡qué vergüenza!
| | My dear Lord Kṛṣṇa, dear Śrīla Gurudeva, I wish to develop a drop of sincerity, to be able to appeal to you both, to open my heart to you. Do not neglect me.
| | Mi querido Señor Kṛṣṇa, querido Śrīla Gurudeva, deseo desarrollar una gota de sinceridad para ser capaz de recurrir a ambos y abrirles mi corazón. No me abandonen.
| | I know only I am the cause of my troubles. By chanting neglectfully, I lose the taste for chanting. To please you I must chant much better.
| | Sé que yo misma soy la única causa de mis problemas, por cantar con descuido perdí el gusto por cantar. ¡Para complacerlos, debo cantar mucho mejor!
| | O my Lord, how badly I want to appeal to You with a fully surrendered heart! Dear Śrīla Gurudeva, I need you to teach me how to always be connected with you by my thoughts. You did it once, one year ago when we were waiting for you at Kṛṣṇa Jīvanī’s apartment. You didn’t arrive for such a long time. Please remain in my heart.
| | ¡Oh, mi Señor!, que mal me estoy dirigiendo a Ti, sin tener el corazón completamente rendido. Querido Śrīla Gurudeva, necesito que me enseñe como estar siempre vinculada con usted mediante mis pensamientos. Ya lo hizo una vez hace un año cuando lo estábamos esperando en el departamento de Kṛṣṇa Jivani. ¡Usted tardó mucho en llegar!, por favor quédese en mi corazón.
| | August 10, 1993, Novorossisk, Russia
It is a humbling experience to see myself unable to appeal to the Lord while chanting the mahā-mantra.
| | 10 de Agosto de 1993, Novorossisk, Rusia
Es una humilde experiencia el sentirme incapaz de dirigirme al Señor, mientras canto el Mahā-mantra.
| | Dear Lord, have I lost that sublime taste of appealing to You? Does it happen because of my inattentiveness and laziness?
| | Querido Señor, ¿he perdido ese sabor sublime de recurrir a Ti?, ¿ocurrió por mi falta de atención y mi pereza?
| | But dear Śrīla Gurudeva, dear Lord Kṛṣṇa, without internal appeals to you both I am nothing. It’s my fault, I know it.
| | Pero querido Śrīla Gurudeva, querido Señor Kṛṣṇa, sin dirigirme internamente a Ustedes dos, yo no soy nada. Es culpa mía, lo sé.
| | August 12, 1993, Novorossisk, Russia
Dear Lord Kṛṣṇa,
You are so merciful to me by giving me more and more opportunities to renew my understanding of Kṛṣṇa consciousness. Today is the wonderful appearance day of Śrīla Prabhupāda. I have learned many things that will help me become fixed in devotional service.
| | 12 de Agosto de 1993, Novorossisk, Rusia
Querido Señor Kṛṣṇa:
Eres tan misericordioso al darme más y más oportunidades de renovar mi entendimiento de la Conciencia de Kṛṣṇa. Hoy es el maravilloso día de la aparición de Śrīla Prabhupāda y he aprendido muchas cosas que me ayudarán a fijarme en el servicio devocional.
| | Several days ago Gāndharvikā and Boris were speaking about me to a Christian lady who is a well-known psychic. She told them that I was cursed and I have only three months to live. Honestly speaking, I feel it myself that death is very close. When I first heard it I thought that my opportunity to fulfill my guru’s order was coming. The curse is my karmic reaction from previous lives. To go back to the spiritual world will be possible only when all my past karma is burnt to ashes. But do I have that kind of exalted devotion and spiritual realization which would burn my karma by the time of my death? Not at all.
| | Hace unos días, Gāndharvikā y Boris estaban hablando acerca de mí a una mujer cristiana que es una psíquica famosa, ella les dijo que yo tenía una maldición y que solo tenía tres meses de vida, honestamente hablando siento a la muerte muy cerca. Cuando me enteré por primera vez de esto sentí que había llegado mi oportunidad de satisfacer la orden de mi guru, la maldición es la reacción kármica de vidas anteriores. Regresar al mundo espiritual solo será posible cuando todo mi karma pasado se haya reducido a cenizas, pero ¿tengo esa clase de devoción exaltada y realización espiritual que podría quemar mi karma a la hora de mi muerte?, no, de ningún modo.
| | Some devotees are saying I should take help from the psychic to counteract whatever curse is supposedly upon me. But I have lost faith in any psychics, whether they are Christian, Muslim, Hindu, atheist or whatever. So many of them have already tried to treat me. It’s better to prepare for death. Although I am not sure what to do, I will ask Gurudeva. My ultimate desire is to obtain firm faith in guru and Kṛṣṇa and forget all this nonsense.
| | Algunos devotos dicen que debería aceptar la ayuda de esa psíquica para contrarrestar alguna supuesta maldición sobre mí, pero he perdido la fé en los psíquicos, ya sea que se trate de cristianos, musulmanes, hindúes, ateos o lo que fuere. Muchos de ellos ya trataron de curarme, es mejor prepararse para la muerte. Aunque no estoy segura de lo que hay que hacer, le preguntaré a Gurudeva. Mi deseo final es obtener fé firme en el guru y en Kṛṣṇa, y olvidar toda esta tontería.
| | Today is Śrīla Prabhupāda’s Vyāsa-pūjā. I realized today that now my hope and prayer must be to obtain firm faith in guru and Kṛṣṇa, especially because my life is going to be so short. This is what I am lacking.
| | Hoy es el Vyāsa-pūja de Śrīla Prabhupāda, hoy realicé que ahora mi esperanza y plegaria deben ser el obtener fé firme en el guru y en Kṛṣṇa, esto es de lo que carezco, especialmente porque mi vida será muy breve. Esto es lo que me falta.
| | I am praying, “O Śrīla Prabhupāda, Lord Kṛṣṇa kindly gave me the opportunity to fulfill the order of my guru, but I am not at all qualified to do so. Your disciples have such wonderful faith in you. Please let me obtain the same kind of faith in my own guru, your spiritual son. Let me establish a proper relationship with Śrīla Gurudeva, because that’s the only support for my spiritual life. Please Śrīla Prabhupāda, guide me. Right now I do not understand what Kṛṣṇa wants of me, but please let me know what His plan is. Give me proper vision to see His desire. O Prabhupāda, please give me your mercy to become as good a disciple of my spiritual master as he is of you.”
| | Estoy orando: “¡Oh, Śrīla Prabhupāda, Señor Kṛṣṇa, tengan la amabilidad de darme la oportunidad de satisfacer la orden de mi guru, pero de ningún modo estoy cualificada para hacerlo. Sus discípulos tienen una fé maravillosa en usted, por favor permita que yo obtenga esa clase de fé en mi guru, su hijo espiritual. Permita que establezca una relación adecuada con Śrīla Gurudeva, porque ese es el único sostén para mi vida espiritual. Por favor Śrīla Prabhupāda, guíeme. En este preciso momento no entiendo lo que Kṛṣṇa quiere de mí pero, por favor permítame saber cual es Su plan. Déme la apropiada visión para ver Su deseo. ¡Oh, Prabhupāda!, por favor déme su misericordia para ser una buena discípula de mi maestro espiritual como él lo es de usted”.
| | August 23, 1993, Novorossisk, Russia
(written before I start to chant my rounds)
Dear Śrīla Gurudeva, dear Lord Kṛṣṇa,
Please give me your merciful glance, please listen to my prayer.
| | 23 de Agosto de 1993, Novorossisk, Rusia
(Escrito antes de empezar a cantar mis rondas)
Querido Śrīla Gurudeva, querido Señor Kṛṣṇa:
Por favor, denme su misericordiosa mirada, por favor escuchen mi plegaria.
| | I am taking my beads and clenching them for a minute, full of hope. Those beads have been given to me by you, Śrīla Gurudeva. You gave me the holy name. You said, “The holy name is Lord Kṛṣṇa Himself.” But still I am just begging you, “Give me Kṛṣṇa.”
| | Estoy tomando mis cuentas y apretándolas por un minuto, llena de esperanza. Esas cuentas que usted me diera, Śrīla Gurudeva, usted me dio el Santo Nombre, me dijo: “El Santo Nombre es Kṛṣṇa Mismo”. Mas aún así le ruego, “¡déme a Kṛṣṇa!”
| | A lot of time has passed since my initiation, but still I remain in the same place—a beginner. The moment of death is getting closer and closer, but I am still inattentive while chanting the holy names. Soon the curtain will close and the actor will be thrown off the stage. The time is coming when everything will change. That thought is so terrifying for me. I will even be forced to abandon my own mind and everything that it composes. My dear Lord, then I will call You, but first I must realize that Your holy name is my only shelter. I continue to chant, all the while maintaining my material ambitions. I am so ignorant and neglectful. Will You still give me your causeless mercy? Please answer me. I should scream like somebody who is drowning, but where is that scream? Where is that hope against hope to be saved? How horrible it is for me not to have the desire to serve the holy name. O my Lord, I am terrified of loosing Your mercy. Although I am so wretched and miserable, please give me a drop of Your mercy. Forgive me, and let me have at least a spark of hope. When will I clutch desperately at Your lotus feet? My Lord, my heart is not at all clean. I am begging You, please pacify my senses and enter into my heart. I really want to change my heart into one made of nectar, but that is possible only by Gurudeva’s mercy. Being on my own I am drowning in the bog of my anarthas, and because of this vicious illusion I can’t chant. But my efforts are supported by you, O Śrīla Gurudeva.
| | Ha pasado mucho tiempo desde mi iniciación, pero aún permanezco en el mismo lugar como una principiante, el momento de la muerte se acerca cada vez más y aún soy desatenta mientras canto los Santos Nombres, pronto la cortina se cerrará y un actor será arrojado del escenario, la hora se aproxima en que todo cambiará. Ese pensamiento me aterra, incluso seré obligada a abandonar mi propia mente y todo lo que la conforma, mi querido Señor, entonces Te llamaré, pero primero debo realizar que Tu Santo Nombre es mi único refugio. Continúo cantando al mismo tiempo que tengo mis ambiciones materiales, soy muy ignorante y negligente. ¿Aún así me darás Tu misericordia sin causa? ¡Por favor contéstame! Debería gritar como alguien que se está ahogando, pero ¿dónde está ese grito?, ¿donde está esa esperanza tras esperanza de ser salvada? Cuán horrible es para mí no tener el deseo de servir el Santo Nombre. ¡Oh, mi Señor!, me aterra el perder Tu misericordia. Aunque soy muy desgraciada y miserable, por favor, dame una gota de Tu misericordia. Perdóname, y permite que al menos tenga una chispa de esperanza. ¡Cuándo me aferraré con desesperación a Tus pies de loto! Mi Señor, mi corazón no está limpio en lo absoluto. Te ruego, por favor, calma mis sentidos y entra en mi corazón, realmente quiero transformar mi corazón en uno pletórico de néctar, pero eso solo es posible por la misericordia de Gurudeva. Por mi cuenta me estoy ahogando en el pantano de mis anarthas y debido a esta cruel ilusión no puedo cantar, pero mis esfuerzos son apoyados por usted, ¡oh, Śrīla Gurudeva!
| | My dear Lord Kṛṣṇa, please accept this, my prayer—and I hope you are pleased by it, Śrīla Gurudeva. I pray that my desire to chant will increase. I want to become really absorbed by the nectar of the holy name, as you are. O Śrīla Gurudeva! Please Gurudeva, guide me.
| | Mi querido Señor Kṛṣṇa por favor acepta esta plegaria mía y espero que ésta complazca a Śrīla Gurudeva, oro porque mi deseo de cantar aumente. Quiero estar realmente absorta en el néctar del Santo Nombre como usted lo está, ¡oh, Śrīla Gurudeva, por favor guíeme!
| | August 24, 1993, Novorossisk, Russia
This morning, because I cannot sleep, I am trying to offer the Lord prayers to the best of my abilities. It’s encouraging me a lot. I see how this affects my service. This is the most valuable thing for me—to be able to appeal prayerfully to guru and Kṛṣṇa, connected to them by the ropes of loving prayers. I want to achieve that goal. I want to take shelter of Lord Kṛṣṇa, to become absorbed in His service as much as my Guru Mahārāja is.
| | 24 de Agosto de 1993, Novorossisk, Rusia
Esta mañana y debido a que no pude dormir estoy tratando de ofrecer plegarias al Señor lo mejor que puedo, eso me alienta mucho. Veo como esto afecta mi servicio, esta es la cosa más valiosa para mí, ser capaz de dirigirme con una plegaria al guru y a Kṛṣṇa, conectarme con ellos por los lazos de las plegarias amorosas. Quiero alcanzar esa meta, quiero tomar refugio del Señor Kṛṣṇa, absorberme en Su servicio tanto como lo está mi Guru Mahārāja.
| | This morning I opened the Bhagavad-gītā, and the first verse I read happened to be, man-manā bhava mad-bhakto. I realized that this is the highest position—loving devotional service to Lord Kṛṣṇa and complete absorption, remembrance of Him. Gradually I came to the point of understanding that by doing this I am actually finding myself in the presence of guru and Kṛṣṇa. I see myself as a tiny being, praying at the lotus feet of my guru and Lord Kṛṣṇa. Will my unworthy prayers give Kṛṣṇa pleasure? Am I doing it to please the Lord or not? I am not sure if my dry way of crying out pleases Kṛṣṇa or not. But one day I want to become a qualified servant, and then I will chant my prayers for the real pleasure of Kṛṣṇa. I know that only they—Śrīla Gurudeva and Lord Kṛṣṇa Himself, whom I am appealing to—can instruct me and guide me how to become qualified.
| | Esta mañana, abrí el Bhagavad-gītā y el primer verso que leí resultó ser man-mana bhāva mad-bhakto, comprendí que esta es la posición más elevada, el servicio devocional amoroso al Señor Kṛṣṇa y completa absorción y recuerdo de Él. Gradualmente llegué al punto de comprender que por hacerlo me encuentro realmente en presencia del guru y de Kṛṣṇa. Me veo a mí misma como un ser diminuto, orando a los pies de loto de mi guru y del Señor Kṛṣṇa. ¿Le darán placer a Kṛṣṇa mis plegarias indignas?, ¿estoy haciendo esto para complacer al Señor, o no? No estoy segura de si mi árida forma de llorar complace o no a Kṛṣṇa, más un día quiero ser una sirvienta cualificada y entonces cantaré mis plegarias para el verdadero placer de Kṛṣṇa. Sé que solo ellos, Śrīla Gurudeva y el propio Señor Kṛṣṇa, a quienes estoy recurriendo, pueden enseñarme y guiarme para llegar a ser cualificada.
| | My dear Śrīla Gurudeva, whom can I approach but you? Please accept my service to you. Be pleased with my unskilled prayers offered to you. Lord Kṛṣṇa is so great, I simply do not know how I can please Him. Therefore I beg of you, teach me how to please the Lord. Dear Śrīla Gurudeva, help me in my attempts to appeal to you, because I want to have this connection with you. Now I am striving, by my prayers, to be absorbed in Kṛṣṇa consciousness all day long and to be connected with you as well. Please guide me.
| | Mi querido Śrīla Gurudeva, ¿a quién puedo acercarme sino a usted?, por favor acepte mi servicio. Aunque mis plegarias sean inexpertas ojalá le complazcan, el Señor Kṛṣṇa es tan grande que simplemente no sé cómo hacerle para complacerlo. Por eso le ruego enséñeme como complacer al Señor. Querido Śrīla Gurudeva ayúdeme en mis intentos de dirigirme a usted porque quiero tener esta vinculación con usted. Ahora me estoy esforzando con mis plegarias para estar absorta todo el día en Conciencia de Kṛṣṇa y también para estar vinculada con usted. Por favor guíeme.
| |
Thank you very much dear Śrīla Gurudeva, dear Lord Kṛṣṇa, for kindly supporting me in my daily service to you.
| | 25 de Agosto de 1993, Novorossisk, Rusia
Muchas gracias querido Śrīla Gurudeva y querido Señor Kṛṣṇa por tener la amabilidad de apoyarme en mi servicio diario a ustedes.
| | Today I’ve been doing everything as usual, including my art. But to spend half the day non-stop, painting the backdrop for the Deities, is too much for me. I am such a foolish girl. I’ve been told many times that I must take rest after working for a short time.
| | Hoy hice todo como de costumbre, incluyendo mi arte. Pero al pasar medio día sin parar pintando el telón de fondo para las Deidades es demasiado para mí, soy una chica muy tonta, me dijeron muchas veces que debía descansar después de trabajar por un rato.
| | Dear Gurudeva, dear Kṛṣṇa, these days I am also working to cleanse my heart. In doing so I’ve discovered so many shortcomings. But I also see how both of you are encouraging and inspiring me. I want to hold on to this desire to serve you. Although these attempts of mine are not at all perfect, it is all that I can offer to you now. I suppose that you, Śrīla Gurudeva, will at least be slightly pleased by it and thus well-disposed towards me, because never before have I been trying like this. O yes, I remember I was when you were personally training me several months ago. But never before had I considered these attempts as my devotional service. Now I do. Śrīla Gurudeva, I beg you, let me be with you forever.
| | Querido Gurudeva, querido Kṛṣṇa, en la actualidad también estoy trabajando para limpiar mi corazón. Al hacerlo me he descubierto muchos defectos, más también veo cuanto los Dos me inspiran y me alientan. Quiero mantener este deseo de servirlos, aunque mis intentos de ninguna manera son perfectos es todo lo que ahora puedo ofrecerles, supongo que usted Śrīla Gurudeva, por lo menos estará ligeramente complacido por esto y bien dispuesto hacia mí, porque nunca antes me he esforzado tanto. ¡Oh, sí!, recuerdo que sí, una vez cuando usted me estaba entrenando personalmente hace unos meses. Pero nunca antes he considerado estos intentos míos como servicio devocional. Ahora lo hago, Śrīla Gurudeva le ruego que me permita estar con usted para siempre.
| | (Prayer composed after reading the chapter “Uddhava visits Vṛndāvana” in the Kṛṣṇa book.)
| | (Plegaria compuesta después de leer el capítulo “Uddhava visita Vṛndāvana” en el libro de Kṛṣṇa)
| | O you, the residents of Vraja, the most exalted associates of Lord Kṛṣṇa, who always remain in Vṛndāvana absorbed in remembrance of the prince of Vraja, I offer my obeisances to you. You ask Uddhava if Lord Śyāmasundara likes to remember His cows, His gopīs, His Govardhana Hill, His pastures in Vṛndāvana forest. You ask if he has forgotten everything. You ask if He will ever come back to His friends and relatives. You are always absorbed in thoughts of Kṛṣṇa, and you forget everything else. Just by following you, even slightly, we’ll become successful. As Śrīla Prabhupāda said, we can cultivate a desire to follow you, being greatly impressed by your love. Therefore I pray to you, please, grant me nectarean drops of your mercy.
| | ¡Oh ustedes, los residentes de Vraja, los asociados más exaltados del Señor Kṛṣṇa, que siempre permanecen en Vṛndāvana en recuerdo del príncipe de Vraja, les ofrezco mis reverencias!, ¿preguntan a Uddhava si el Señor Śyāmasundara gusta de recordar a Sus vacas, a Sus gopis, a Su Colina de Govardhana, a Sus pastizales en el bosque de Vṛndāvana?, ¿preguntan si Lo ha olvidado todo?, ¿preguntan si Él en alguna ocasión volverá con Sus amigos y parientes? Ustedes siempre están absortos en pensamientos de Kṛṣṇa, y se olvidan de todo lo demás. Tan solo por seguirlos, aunque sea un poco, tenemos éxito. Como dijo Śrīla Prabhupāda, podemos cultivar el deseo de seguirlos estando muy impresionados por su amor. Por eso les ruego, por favor concédanme las gotas nectáreas de su misericordia.
| | August 26, 1993, Novorossisk, Russia
Today was so intense. Many things happened. It was as if the whole day had crumbled into pieces. Gāndharvikā left for St. Petersburg to meet Śrīla Gurudeva and I had a really hard time with my backdrop painting. But I could see that in every situation I was guided by the Lord from within, and each situation produced some new understanding for me. I would like to remember this day when it will be necessary for me to do so.
| | 26 de Agosto de 1993, Novorossisk, Rusia
El día de hoy fue muy intenso, sucedieron muchas cosas. Fue como si todo el día se hubiera derrumbado en pedazos, Gāndharvikā se fue a San Petersburgo a reunirse con Śrīla Gurudeva y yo tuve realmente mucho trabajo en pintar el telón de fondo. Pero pude apreciar que en cada situación fui guiada por el Señor desde dentro y que cada situación me produjo un entendimiento nuevo. Quisiera recordar este día cuando sea necesario que así lo haga.
| | I have to attempt to fulfill the order of my guru. O Śrīla Gurudeva, you can see today that although I am promising so much to serve you, although I am expressing my heart’s desire to serve you, still it is childish play. Today I feel in some ways I’ve failed. All the passing situations created a new turbulence within me. I was not able to concentrate on my prayers and I’ve barely read any of Śrīla Prabhupāda’s books. Shame on me! Please forgive me. I am frightened that my false ego is growing. I thought that I had already achieved something, but today I see that it has been nothing. Help me to see things as they are. Now I am reading the ninth chapter of the Bhagavad-gītā, “The Most Confidential Knowledge.” It’s perfect, and I want to have this knowledge and live by it. But I see my complete disqualification. Even though I am still a toy in Māyā’s hands, please dear Śrīla Gurudeva, dear Lord Kṛṣṇa, don’t turn me away. Let me appeal to you over and over again.
| | Debo intentar cumplir con la orden de mi guru, oh Śrīla Gurudeva hoy puede ver que aunque estoy prometiendo tanto servirlo, aunque estoy expresando el deseo de mi corazón por servirlo, aún así es un juego infantil. Hoy siento que he fracasado en algunas formas. Todas las situaciones pasadas crearon una nueva turbulencia dentro de mí, no fui capaz de concentrarme en mis plegarias y apenas leí alguno de los libros de Śrīla Prabhupāda. ¡Me avergüenzo!, ¡por favor, perdóneme!, temo que mi falso ego esté creciendo. Pensé que ya había logrado algo, mas hoy veo que no ha sido nada, ayúdeme a ver las cosas tal como son. Ahora estoy leyendo el capítulo nueve del Bhagavad-gītā, “El Conocimiento Más Confidencial”. Es perfecto y quiero tener este conocimiento y vivir por él, pero noto mi absoluta descalificación. A pesar de que soy un juguete en manos de Māyā, por favor, querido Śrīla Gurudeva, querido Señor Kṛṣṇa, no me rechacen, permítanme que me dirija a Ustedes una y otra vez.
| | September 10, 1993, Novorossisk, Russia
My Dear Lord Kṛṣṇa,
Please rescue me from myself. By Your mercy I see how offensive I am to the holy name. I think the time will come when I’ll be asked to pay for those offenses. I realize also how badly I follow the instructions of my guru. Actually, to follow this practice of devotional service one must be absorbed in thoughts of the Lord. To do so I have to put aside my pretensions, otherwise I will just be an actor in a play. What is the use of this? I am just a miserable impersonator.
| | 10 de Septiembre de 1993, Novorossisk, Rusia
Mi querido Señor Kṛṣṇa:
¡Por favor rescátame de mí misma!, por Tu misericordia veo cuán ofensiva soy ante el Santo Nombre, pienso que vendrá el momento en que se me pedirá que pague por esas ofensas. También comprendo cuan mal sigo las instrucciones de mi guru, en realidad para seguir esta práctica del servicio devocional uno debe estar absorto en pensamientos en el Señor. Para hacerlo, tengo que hacer a un lado mis pretensiones, de otro modo no seré más que un actor en un escenario. ¿De qué sirve eso?, soy meramente una miserable imitadora.
| | I am trying to obtain steadiness in following the instructions of my guru. I’ve been trying to examine my behaviour, my service attitude. By Lord Kṛṣṇa’s grace I’ve been shown my own shortcomings, but I have not lost hope. I am praying for the opportunity to improve myself. Now I see the Lord is giving me such an opportunity. I attempt to serve my spiritual master better. I wish I could do it.
| | Estoy tratando de adquirir seriedad en seguir las instrucciones de mi guru, he estado intentando examinar mi comportamiento y mi actitud de servicio. Por la gracia del Señor Kṛṣṇa se me han mostrado mis propios defectos, mas no pierdo la esperanza. Oro por la oportunidad de mejorarme, ahora veo que el Señor me está dando esa oportunidad, intento servir mejor a mi maestro espiritual. Quisiera poder hacerlo.
| | When Gāndharvikā is not here with me it is very hard for me. Every time she goes somewhere I find myself falling from a sublime level into cruel reality. Each time I think that I’ll never get out of it, and I realize that I am completely helpless in devotional service. She will be coming tomorrow. She will tell me about her meeting with Śrīla Gurudeva in St. Petersburg.
| | Cuando Gāndharvikā no está aquí es muy duro para mí, cada vez que se va a alguna parte siento que me caigo al nivel de la cruda realidad desde un nivel sublime, cada vez pienso que no saldré adelante y realizo que estoy completamente desvalida en el servicio devocional. Ella vendrá mañana y me contará acerca de su reunión con Śrīla Gurudeva en San Petersburgo.
| | September 12, 1993, Novorossisk, Russia
Things have changed a bit. Gāndharvikā isn’t coming until tomorrow. I am missing her.
| | 12 de Septiembre de 1993, Novorossisk, Rusia
Las cosas han cambiado un poquito, Gāndharvikā no vendrá sino hasta mañana, la extraño.
| | But Śrīla Gurudeva is coming here soon. He promised to come on September 19th. As usual, Kṛṣṇa is showing me my shortcomings right before Śrīla Gurudeva’s visit. I see how badly I’ve been serving him in his absence this time. He must be displeased with me. Now I want to write him a letter.
| | Pero Śrīla Gurudeva vendrá pronto aquí, prometió venir el 19 de Septiembre. Como siempre Kṛṣṇa me está mostrando mis defectos justo antes de la visita de Śrīla Gurudeva, veo cuan mal lo he servido en su ausencia, esta vez no debe estar complacido conmigo. Ahora quiero escribirle una carta.
| | The letter to Śrīla Gurudeva (never sent):
“My Dear Spiritual Master,
I bow down at your lotus feet. All glories to Śrīla Prabhupāda.
I am worried that I am not a good disciple and not fully devoted to you. I am very sinful, and my heart is full of dirt. Please forgive me.
You were so merciful to have accepted me as your disciple, even though I had just come into the association of devotees. You made me promise then to serve you always. Very soon after, a few months later, you granted me second initiation, even though I am devoid of brahminical qualities. Soon I found myself amidst devotees who wanted to follow me, as if I were a senior devotee. You so kindly gave me your mercy, but my anarthas were unknowingly growing, even while chanting the holy names. What a shame!
I must tell you that recently I’ve been taking treatment from one old Christian lady here in Novorossisk who is interested in the occult. She told me different things about myself, how I was cursed and so on. Please forgive me. Whenever I associate with these kinds of people I become influenced by them and my bad qualities appear on the surface. I am quite unsteady and easily victimized by the materialists. I am frightened by them. I am trying to put my faith in the purifying strength of the holy name.
I am so unsteady and I am a cheater. I am committing nāmaaparādhas all the time. I have to ask you for forgiveness. I know that after committing an offense one must approach the offended person asking him for forgiveness. But how can I approach the holy name if I do not appreciate the auspiciousness of the holy names? So I am appealing to you, please forgive me. I am eternally indebted to you and I want to become your servant. But now I am drowning in illusion. Even though I secretly keep the desire to remain a toy in Māyā’s hands, please do not leave me alone.
I realize that I am not worthy enough to approach the holy Vṛndāvana-dhāma, but I desire your blessings to go there. Do not deprive me of this merciful opportunity only because of my unworthiness.
Your servant
Vraja Līlā dāsī”
| | Carta a Śrīla Gurudeva (nunca enviada).
«Mi Querido Maestro Espiritual:
Me postro ante sus pies de loto, ¡todas las glorias a Śrīla Prabhupāda!
Me preocupa no ser una buena discípula y no estar totalmente consagrada a usted, soy muy pecaminosa y mi corazón está lleno de suciedad. Por favor perdóneme.
Usted fue tan misericordioso al aceptarme como su discípula, incluso pese a haberme asociado hasta hace poco con los devotos. Entonces me hizo prometerle que siempre lo serviría, poco tiempo después, unos pocos meses más tarde, me concedió la segunda iniciación aunque no tengo cualidades brahmínicas. Pronto me encontré en medio de los devotos que querían seguirme como si fuera una devota de mayor categoría. Usted me dio tan amablemente su misericordia, pero mis anarthas crecían inconscientemente, incluso cantando el Santo Nombre. ¡Qué vergüenza!
Debo decirle que recientemente he tomado tratamiento con una anciana cristiana de aquí, en Novorossisk, quien se interesa en el ocultismo. Ella me dijo distintas cosas acerca de mí, cómo me maldijeron y demás. Por favor perdóneme, toda vez que me asocio con esta clase de personas me veo influida por ellas y mis malas cualidades aparecen a primera vista, soy bastante inestable y fácil víctima de los materialistas. Me asustan, estoy tratando de poner mi fé en la fuerza purificadora del Santo Nombre.
Soy muy inestable y engañadora, cometo nama-aparadhas todo el tiempo, tengo que pedirle perdón. Sé que después de cometer una ofensa uno debe acercarse a la persona ofendida y pedirle perdón, ¿más como puedo acercarme al Santo Nombre, si no aprecio lo auspicioso de los Santos Nombres? Por eso recurro a usted, por favor perdóneme, estoy eternamente endeudada con usted y quiero llegar a ser su sirvienta. Pero ahora me estoy ahogando en la ilusión, aunque secretamente mantenga el deseo de permanecer como un juguete en las manos de Māyā, ¡por favor no me deje sola!
Comprendo que no soy lo bastante digna como para acercarme al santo Vṛndāvana-dhāma, mas deseo sus bendiciones para ir allí. No me prive de esta misericordiosa oportunidad, solo debido a mi falta de merecimiento.
Su sierva.
Vraja Līlā dāsī»
| | September 25, 1993, Rostov-na-Donu, Russia
I am in Rostov. Śrīla Gurudeva arrived here, and we served him by hearing his lectures. This association of his is so valuable for me, it may be the last time I see him in this life. That’s why I’m so desperate to become inspired by his devotional service and to tightly attach myself to him. I am constantly praying that one day his lotus feet will always be present within my heart. I do not want to appear devastated after he goes. Let me become more determined in my service for him. I want to bow down at his lotus feet and remain there even after he goes. Let there be a spark of attachment within my heart. Let me remain able to appeal to you, Gurudeva, and by doing this let me always be safe, residing at your lotus feet.
| | 25 de Septiembre de 1993, Rostov-na-Donu, Rusia
Estoy en Rostov. Śrīla Gurudeva llegó aquí, y lo servimos oyendo sus clases. Su asociación es muy valiosa para mí, puede que sea la última vez que lo vea en la vida. Por eso estoy tan desesperada por inspirarme en su servicio devocional y apegarme firmemente a él. Oro constantemente porque algún día sus pies de loto estén siempre presentes en mi corazón. No quiero parecer desolada cuando él se vaya. Que me vuelva más determinada en mi servicio a él. Quiero inclinarme en reverencia ante sus pies de loto y permanecer allí, incluso después que él se vaya. Que haya una chispa de apego en mi corazón. Permita que sea capaz de dirigirme a usted, Gurudeva, y por así hacerlo, estar siempre segura residiendo en sus pies de loto.
| | Yesterday I got some wonderful mercy—the darshan of Śrī Śrī Nitāi-Nimāisundara. They were so beautiful. I prayed to Them. We were in the room, Mādhavī and I, and we were singing a few bhajanas for Their pleasure. When we started Jaya Srī KṛṣṇaCaitanya ... They seemed so close to me, and I was stunned by a sudden desire to sing Their glories over and over again, endlessly. Although I am not able to do so, I want to remain in a similar mood of attachment to Śrīla Gurudeva—then I will never be lost.
| | Ayer, obtuve cierta maravillosa misericordia -el darshana de Śrī Śrī Nitāi-Nimāisundara. Eran tan hermosas, Les oré. Madhavi y yo estábamos en la habitación, cantando algunos bhajans para Su placer. Cuando comenzamos jaya sri krsna-caitanya... Ellas parecían estar tan cerca de mí, y yo estaba atónita por el repentino deseo de cantar Sus glorias, una y otra vez, interminablemente. Aunque no soy capaz de hacerlo, quiero permanecer en un humor similar de apego a Śrīla Gurudeva, así nunca estaré perdida.
| | September 28, 1993, Novorossisk, Russiaz
I am again in Novorossisk. Śrīla Gurudeva has gone to Poland. But this time I will not feel devastated or heartbroken as usually happens. He has given me so much mercy. Yesterday he gave us permission to go to Vṛndāvana. After he granted us permission I asked him a question and was very impressed with his answer. I told him that I felt uneasy going to Vṛndāvana for the purpose of leaving my body. I felt that one should go to the holy dhāma with no material aspirations.
| | 28 de Septiembre de 1993, Novorossisk, Rusia
Estoy nuevamente en Novorossisk. Śrīla Gurudeva se ha ido a Polonia. Mas esta vez no me siento desolada o angustiada como usualmente sucede. Me ha dado muchísima misericordia. ¡Ayer, nos dio permiso de ir a Vṛndāvana! Luego de darnos el permiso, le hice una pregunta y me impresionó mucho su respuesta. Le dije que me sentía inquieta de ir a Vṛndāvana con el propósito de dejar el cuerpo, sentía que uno debe ir al santo dhāma sin aspiraciones materiales.
| | He replied that Kṛṣṇa manifests the holy dhāma in this world for our purification. When we are purified we are able to render better service. He also said that Vṛndāvana is the perfect place to leave one’s body. He instructed me to go there and prepare myself to die by becoming fully Kṛṣṇa conscious.
| | Él contestó que Kṛṣṇa manifiesta el santo dhāma en este mundo para nuestra purificación. Cuando estamos purificados, somos capaces de prestar mejor servicio, también dijo que Vṛndāvana es el lugar perfecto para abandonar el cuerpo. Me ordenó ir allí y prepararme para morir, volviéndome plenamente consciente de Kṛṣṇa.
| | His answer to another question impressed me even more. I said to him, “In the seventeenth mantra of the Śrī Ÿśopaniṣad, a devotee is praying. ‘Let this temporary body be burnt to ashes and let the air of life be merged with the totality of air.’” I asked if this meant a devotee desires to leave his body. He replied, “In many ways this body is an obstacle to our service. A devotee desires to render uninterrupted service to the Lord, but the body gradually becomes diseased and grows old. So at the end of life a devotee happily relinquishes his material body to serve the Lord in a spiritual form.”
| | Su respuesta a otra pregunta mía me impresionó aún más. Le dije: “En el mantra diecisiete del Śrī-Isopanisad, un devoto está orando: 'Que este cuerpo temporal sea reducido a cenizas y que el aire vital se sumerja en la totalidad del aire'. Le pregunté si esto significaba que un devoto desea dejar el cuerpo. El contestó: “En muchas formas este cuerpo es un obstáculo para nuestro servicio. Un devoto desea prestar servicio ininterrumpido al Señor, mas el cuerpo gradualmente se enferma y envejece. De modo que al final de la vida, el devoto renuncia feliz a su cuerpo material, para servir al Señor con una forma espiritual”.
| | I was thinking about that for a long time afterwards. My desire to quit this world of mirages and attain pure service to Lord Kṛṣṇa’s lotus feet is becoming stronger day by day.
| | Después estuve pensando en eso por mucho tiempo. Mi deseo de dejar este mundo de espejismos y obtener servicio puro a los pies de loto del Señor Kṛṣṇa, se vuelve más fuerte cada día.
| | The other night I dreamt of the Deities, Śrī Śrī Rādhā-GovindaMādhava. I could clearly see the lotus feet of Lord GovindaMādhava. They were shining like gold. At that moment, I thought, “This is the real treasure, which only a devotee can obtain. Materialistic people become crazy searching for that treasure, but they do not know what it looks like nor the proper place to look for it. How miserable they are!”
| | La otra noche soñé con las Deidades, Śrī Śrī Rādhā-Govinda-Madhava. Podía ver claramente los pies de loto del Señor Govinda-Madhava -eran brillantes como el oro. En ese momento, pensé: “Éste es el verdadero tesoro que solo un devoto puede obtener. La gente materialista, se vuelve loca por ese tesoro, mas ellos no saben cómo es, ni el lugar adecuado donde buscarlo. Cuán miserables son”.
| | September 30, 1993, Novorossisk, Russia
My dear spiritual master,
Thank you very much for supporting me and pushing me on my way back home. My dear Śrīla Gurudeva, let me again approach you. I am searching for your presence and attention, but this does not mean that you must immediately appear and answer my questions. No, you are the spiritual master and my appeals to you should not make you worry. Rather, it’s my duty to always remain at your lotus feet and become safe and secure in my spiritual life.
| | 30 de Septiembre de 1993, Novorossisk, Rusia
Mi querido maestro espiritual:
Muchas gracias por apoyarme y empujarme, en mi camino de vuelta al hogar. Mi querido Śrīla Gurudeva, permita que me acerque nuevamente a usted. Estoy buscando su presencia y atención, pero eso no significa que usted deba aparecer de inmediato y contestar mis preguntas. No, usted es el maestro espiritual y mis pedidos no deben preocuparlo. Por el contrario, es mi deber permanecer siempre a sus pies de loto, a salvo y segura en mi vida espiritual.
| | Recently we were reading your 1993 Vyāsa-pūjā book. I was amazed by Nṛsiṁhānanda’s offering, wherein he says, “You carefully guide us to our desired goal. My goal is to attain pure devotional service to your lotus feet.” I thought, “Wait a minute. What is my goal?’’ So many times I have said, “I want to chant purely, I want to become a pure devotee, I want to surrender to the lotus feet of my spiritual master.’’ But such thoughts appear just like memorized communist slogans. I repeat them hundreds of times, but what is there in my heart? Am I ready to abandon all material desires for that which is perfect? This is what I think about while I lie sick in bed.
| | Recientemente estuvimos leyendo su libro de Vyāsa-pūja 1993. Me asombró la ofrenda de Nṛsiṁhananda, donde él dice: “Guíanos cuidadosamente a nuestra meta deseada. Mi meta es alcanzar servicio devocional puro a sus pies de loto.” Yo pensé: “Espera un minuto, ¿cuál es mi meta?” Tantas veces he dicho, “quiero cantar con pureza, quiero ser una devota pura, quiero rendirme a los pies de loto de mi maestro espiritual.” Pero esos pensamientos parecen tal como lemas comunistas aprendidos de memoria. Los repito cientos de veces, pero ¿qué es lo que hay en mi corazón? ¿Estoy lista para abandonar todos los deseos materiales, por lo que es perfecto? En esto pienso cuando estoy enferma en cama.
| | My desire to go back to the spiritual abode is getting stronger. But what will I do there unless I am properly trained by my Guru Mahārāja? And what is the spiritual world without a proper service attitude? And where is my devotion to the lotus feet of my spiritual master? Yes, my desire to renounce the material world is quite strong, but where is my devotion? It is impossible to have spiritual life without devotion, isn’t it? Spiritual life appears only because we are striving for the satisfaction of both our guru and Krṣṇa.
| | Mi deseo de ir de vuelta a la morada espiritual se hace cada vez más fuerte, ¿pero que haré a menos que sea apropiadamente entrenada por mi Guru Mahārāja?, ¿y qué es el mundo espiritual sin una adecuada actitud de servicio?, ¿y dónde está mi devoción por los pies de loto de mi maestro espiritual? Sí mi deseo de renunciar al mundo material es bastante fuerte, pero ¿dónde está mi devoción? Es imposible tener vida espiritual sin devoción, ¿no es así? La vida espiritual aparece solo porque nos estamos esforzando por la satisfacción tanto de nuestro guru como de Kṛṣṇa.
| | O Śrīla Gurudeva, when I look into my heart I am terrified. I am so impure and my devotion is of little value. But tell me, is there anything more valuable than pure devotion and pure attachment to the lotus feet of the spiritual master?
| | ¡Oh, Śrīla Gurudeva!, cuando miro en mi corazón me aterrorizo. Soy tan impura y mi devoción vale tan poco, pero dígame ¿hay algo más valioso que la devoción pura y el apego puro por los pies de loto del maestro espiritual?
| | Śrīla Gurudeva, I really want to realize that there is nothing more valuable than pure attachment to the lotus feet of the spiritual master. Let this be my desire. Realizing this will do away with all my material desires.
| | Śrīla Gurudeva realmente quiero realizar que no hay nada más valioso que el apego puro por los pies de loto del maestro espiritual, que este sea mi deseo. Realizando esto me libraré de todos mis deseos materiales.
| | October 3, 1993, Novorossisk, Russia
It is said that the order of the spiritual master is the life and soul of the disciple. How many times have I heard it: “life and soul” and “faith in the guru’s order.” But looking at myself, I see how weak and tiny my faith is. Someone could say that the instructions which I got from my spiritual master are not so great. They are to chant Hare Kṛṣṇa and read Śrīla Prabhupāda’s books. But they appear great to me. In order to follow them I must purify myself constantly.
| | 3 de Octubre de 1993, Novorossisk, Rusia
Se dice que la orden del maestro espiritual es la vida y alma del discípulo, cuántas veces lo he oído –“vida y alma”- y “fé en la orden del guru”. Pero mirándome veo cuan débil e insignificante es mi fé, alguien podría decir que las instrucciones que obtuve de mi maestro espiritual no son tan grandes, estas son cantar Hare Kṛṣṇa y leer los libros de Śrīla Prabhupāda, pero a mí me parecen grandes. A fin de seguirlas debo purificarme constantemente.
| | I was so foolish when Śrīla Gurudeva was here this time. I was bewildered by external circumstances and my own mind. Although I was so near to Śrīla Gurudeva, I was almost deaf: I don’t remember any lectures he gave. But the power of Gurudeva’s presence again gave me strong confirmation in the power of the holy name.
| | Fui tan tonta cuando Śrīla Gurudeva estuvo aquí ésta vez, estaba desconcertada por las circunstancias externas y por mi propia mente, aunque estuve tan cerca de Śrīla Gurudeva estaba casi sorda, no recuerdo ninguna de las clases que diera, ¡pero el poder de la presencia de Gurudeva me dio nuevamente la fuerte confirmación en el poder del Santo Nombre!
| | October 25, 1993, St. Petersburg, Russia
Since October 7th, I have here along with Gāndharvikā. She is busy selling her apartment, arranging papers, certificates, clearances and declarations. There are so many difficulties in getting to Vṛndāvana. I am training myself to be ready to accept whatever may happen as the Lord’s supreme will. As Gāndharvikā said, the only thing which is within our power is to have the right desire. She was preaching to me, “You pray, ‘O Lord Kṛṣṇa, just allow me to become a little bit closer to Your lotus feet. If You do not want to let us into Vṛndāvana, then just give us a place at Your lotus feet.’”
| | 25 de Octubre de 1993, San Petersburgo, Rusia
Desde el 7 de Octubre estoy aquí, junto con Gāndharvikā, ella está ocupada vendiendo su departamento, arreglando papeles, certificados, permisos y declaraciones. Hay tantas dificultades para llegar a Vṛndāvana, me estoy entrenando para aceptar lo que sea que suceda como la suprema voluntad del Señor. Como dijo Gāndharvikā, la única cosa que está en nuestro poder es tener el deseo correcto, ella me estaba predicando, “reza: '¡oh, Señor Kṛṣṇa!, tan solo permite que me acerque un poquito más a Tus pies de loto, si no quieres dejarnos entrar a Vṛndāvana, entonces danos un lugar en Tus pies de loto”.
| | We’ll face many obstacles in the holy dhāma. But aside from the obstacles, there are many pure, elevated devotees in the holy dhāma and they possess the greatest treasure. They can guide you, help you to get into the dhāma, and give you the proper qualifications to reside in the dhāma. They are carrying on with their services there and they never become proud of their treasure: their love and devotion to Lord Kṛṣṇa’s lotus feet. They never have a desire to enjoy this treasure by themselves.
| | Enfrentaremos muchos obstáculos en el Santo Dhāma, pero además de los obstáculos hay muchos devotos puros y elevados en el Santo Dhāma y ellos poseen el mayor de los tesoros, ellos te pueden guiar, ayudarte a entrar en el dhāma y darte la cualificación apropiada para residir en el dhāma. Ellos están continuando su servicio allá y nunca se enorgullecen de su tesoro, de su amor y devoción por los pies de loto de Kṛṣṇa, nunca tienen el deseo de disfrutar de ese tesoro por sí mismos.
| | Neither should I become proud. I want to have the desire to please the Lord, to serve Him rather than to enjoy myself in Vṛndāvana. Even though my heart is still dirty I should appear before the Lord as I am, and in this condition just try my best to serve Him and His devotees. My guru can carefully guide me in Vṛndāvana. I pray never to become proud of my progress, but rather strive for purity in order to serve guru and Kṛṣṇa more sincerely. By carrying on with this process, one day I will get the opportunity to enter the real Vṛndāvana and serve guru and Kṛṣṇa there with a perfected service attitude.
| | Tampoco debo volverme orgullosa, quiero tener el deseo de complacer al Señor más que disfrutar por mí misma en Vṛndāvana. Aunque mi corazón aún está sucio debo presentarme ante el Señor tal como soy y en esta condición tratar lo mejor posible de servirlo a Él y a Sus devotos, mi guru puede guiarme cuidadosamente en Vṛndāvana. Oro por nunca volverme orgullosa de mi progreso, sino más bien esforzarme por lograr la pureza con el fin de servir al guru y a Kṛṣṇa más sinceramente, por continuar con este proceso un día tendré la oportunidad de entrar a la Vṛndāvana real y servir al guru y a Kṛṣṇa con una perfecta actitud de servicio.
| | Dear Śrīla Gurudeva, when will I be able to serve you? I see that now the poisonous snake of personal enjoyment sometimes bites my heart. I know the mercy I got from you is meant for increasing my service to you, but this snake is attempting to enjoy even this mercy. O holy name, it is you who destroy the seeds of sinful desires.
| | Querido Śrīla Gurudeva ¿cuándo seré capaz de servirlo?, ahora veo que la serpiente envenenada del disfrute personal a veces muerde mi corazón. ¡Sé que la misericordia obtenida de usted está destinada a aumentar mi servicio para usted, pero esta serpiente está intentando disfrutar incluso esta misericordia!, ¡oh, Santo Nombre Tú eres quien destruye las semillas de los deseos pecaminosos!
| | November 14, 1993, Śrī Vṛndāvana-dhāma, India
We have arrived in the holy dhāma. O Lord Kṛṣṇa, it seems as though I am back home after a long, long time. Here, things slowly become familiar again. My heart’s wish is to develop attachment to Kṛṣṇa, which may some day turn into love by the grace of Śrīla Gurudeva.
| | 14 de Noviembre de 1993, Śrī Vṛndāvana-dhāma, India
¡Hemos llegado al Santo Dhāma!, ¡oh, Señor Kṛṣṇa! me siento como si hubiera vuelto a casa después de mucho, mucho tiempo. Estando aquí de nuevo las cosas lentamente se me hacen familiares, el deseo de mi corazón es desarrollar el apego por Kṛṣṇa que algún día pueda convertirse en amor por la gracia de Śrīla Gurudeva.
| | My dear Lord Kṛṣṇa, here in Vṛndāvana You are always present, here is Your home. I do not want to appear as a guest at Your house. Please accept me as Your own. Let me surrender unto You and approach You prayerfully. Please give me the strength to appeal to You with love, because I am completely unqualified to do it. I am so dirty. Be merciful. I need so much to be in Your presence. In my prayers I wish to glorify You, remaining at the lotus feet of my spiritual master.
| | Mi querido Señor Kṛṣṇa aquí en Vṛndāvana Tú estás siempre presente, este es Tu hogar, no quiero parecer una invitada en Tu casa, por favor acéptame como de Tu propiedad. Permite que me rinda a Ti y me acerque a Ti con devoción, por favor dame la fuerza de recurrir a Ti con amor, porque soy completamente descalificada para hacerlo, estoy tan sucia, sé misericordioso, necesito tanto estar en Tu presencia. En mis plegarias quiero glorificarte permaneciendo a los pies de loto de mi maestro espiritual.
| | November 20, 1993, Śrī Vṛndāvana-dhāma, India
Many days have passed. Everything has been changing so quickly. I am here catching drops of nectar from a great ocean of mercy. On November 16th we celebrated Śrīla Prabhupāda’s disappearance day. Because of the presence of his disciples, I could feel the presence of Śrīla Prabhupāda. I realize now how Śrīla Gurudeva took the instructions of Śrīla Prabhupāda into his heart and how he fulfills his order in practice. Śrīla Prabhupāda always helps my spiritual master personally. Indeed, Śrīla Gurudeva is always with Śrīla Prabhupāda.
| | 20 de Noviembre de 1993, Śrī Vṛndāvana-dhāma, India
Han pasado muchos días, todo ha cambiado tan rápidamente. Aquí estoy atrapando gotas de néctar de un gran océano de misericordia, el 16 de Noviembre celebramos el día de la desaparición de Śrīla Prabhupāda. Debido a la presencia de sus discípulos pude sentir la presencia de Śrīla Prabhupāda. Ahora realizo como Śrīla Gurudeva tomó las instrucciones de Śrīla Prabhupāda en su corazón y como cumple su orden en la práctica. Śrīla Prabhupāda siempre ayuda personalmente a mi maestro espiritual, en realidad Śrīla Gurudeva está siempre con Śrīla Prabhupāda.
| | At 7.20 p.m., the time when Prabhupāda left this planet, a few sannyāsīs, his disciples, swiftly appeared in the samādhi, circumambulated the mūrti of Śrīla Prabhupāda and left for his house.
| | A las 7:20 PM, la hora en que Prabhupāda dejó este planeta, unos pocos sannyasis, sus discípulos, aparecieron rápidamente en el samādhi, circumbalaron el murti de Śrīla Prabhupāda y se fueron a su casa.
| | I also went there. The house was packed up with Prabhupāda’s disciples. By watching them I could feel the presence of their spiritual master. We were having the same kīrtana as it was 16 years ago. I saw one mātājī, a Prabhupāda disciple who takes care of his house, crying. I saw Govinda Swami. He was at Prabhupāda’s bedside, holding his daṇḍa with crossed hands and leaning his forehead against his daṇḍa. First he began the kīrtana, then someone else continued.
| | Yo también fui allí, la casa estaba atestada de discípulos de Prabhupāda. Al mirarlos pude sentir la presencia de su maestro espiritual, tuvimos el mismo kīrtana que hace 16 años, ví a una mātajī llorando, una discípula de Prabhupāda que cuida de su casa, ví a B.B. Govinda Svāmī, el estuvo al lado de la cama de Prabhupāda sosteniendo su danda con las manos cruzadas e inclinando su frente contra su danda. Primero inició el kīrtana, luego alguien más continúo.
| | Śrīla Prabhupāda has gone, but at the same time remains forever in the hearts of his disciples. I was also thinking that on this day he is coming into our hearts too, if we stay close to the lotus feet of his disciples, our spiritual masters, in the association of other devotees.
| | Śrīla Prabhupāda se ha ido pero al mismo tiempo permanece por siempre en los corazones de sus discípulos, también estuve pensando en ese día en que él entra en nuestros corazones si permanecemos cerca de los pies de loto de sus discípulos, nuestros maestros espirituales, en asociación con los otros devotos.
| | January 11, 1994, Śrī V ndāvana-dhāma, India
Dear Śrīla Gurudeva,
Please excuse me for asking for your attention. You are so far away now, but I want to become closer and closer to your lotus feet. Here in Vṛndāvana, I find so many personalities who carry your mercy to me. By associating with them, by getting closer to them, I get closer to you. I hear from them, and my inspiration to serve you becomes stronger and stronger.
| | 11 de Enero de 1994, Śrī Vṛndāvana-dhāma, India
Querido Śrīla Gurudeva:
Por favor perdóneme por pedir su atención, usted está muy lejos ahora pero quiero acercarme más y más a sus pies de loto. Aquí en Vṛndāvana encuentro a muchas personalidades que me traen la misericordia de usted, por asociarme con ellos, por acercarme a ellos, me acerco más a usted. Los escucho y mi inspiración por servirlo a usted se vuelve cada vez más fuerte.
| | O Gurudeva, I know I am not pure and that I am quite foolish, but let me somehow serve these exalted Vaiṣṇavas, because by doing so I get closer to you. Let me know what I can do for them.
| | ¡Oh, Gurudeva!, sé que no soy pura y que soy bastante tonta, mas permítame servir de alguna manera a estos vaiṣṇavas exaltados, porque al hacerlo me acerco más a usted. Hágame saber qué puedo hacer por ellos.
| | I want to thank you very much for kindly allowing me to stay in Vṛndāvana. I wish to stay here for the rest of my life and learn how to serve you and become purified. I desire to become qualified to enter Vṛndāvana in the spiritual sky. My dear spiritual master, I bow down to your lotus feet with the greatest respect, again and again.
| | Quiero agradecerle mucho por tener la amabilidad de permitirme quedar en Vṛndāvana, quiero estar aquí por el resto de mi vida y aprender a servirlo y purificarme. Deseo cualificarme para entrar a Vṛndāvana en el cielo espiritual, mi querido maestro espiritual, me inclino en reverencia ante sus pies de loto con el mayor respeto, una y otra vez.
| << Previous Chapter Capítulo anterior | Next Chapter Siguiente capítulo >>
|
| |