Vraja-līlā - Vraja-līlā
-


<< 14 The Final Hours >>
<< 14 Las últimas horas >>

Indradyumna Svāmī: After these questions, she asked if she could sleep a little. I led a very soft kīrtana, and she dozed off. That was about 1.30 p.m. Most devotees left the room at that time, and there were only three or four of us left. At 2:00 p.m. she woke up and looked over at me. She made an expression that indicated to me she wanted my encouragement. I nodded my head in such a way as to let her know that everything was all right. Then she put her head back on the pillow, and Gāndharvikā Giridhārī attempted to give her a little sweet milk from a spoon. Gāndharvikā looked startled when she was unable to get the milk into Vraja Līlā’s mouth. Vraja Līlā’s jaw had locked up. Gāndharvikā looked at me and said, “Śrīlā Gurudeva, this is not a good sign. I think she’s going to leave her body very soon.

Indradyumna Svāmī: Después de estas preguntas pidió dormir un poco, conduje un kīrtana muy suave y tuvo un sueño ligero alrededor de la 1:30 p.m. Muchos devotos dejaron la habitación en ese momento y solo quedamos unos tres o cuatro de nosotros. A las 2:00 p.m. se despertó y me miró, tenía una expresión que me indicó que quería mi estímulo, asentí con mi cabeza de un modo tal que supiera que todo estaba bien, luego puso su cabeza sobre la almohada y Gāndharvikā Giridhārī intentó darle un poquito de leche dulce con una cucharita. Gāndharvikā se sobresaltó cuando no pudo introducir la leche en la boca de Vraja Līlā, su mandíbula se había cerrado, Gāndharvikā me miró y dijo: “ésta no es una buena señal Śrīla Gurudeva, pienso que va a dejar el cuerpo muy pronto”.

I immediately went to the bed and began chanting Hare Kṛṣṇa into her ear. Gāndharvikā was chanting into her other ear. Mānasī Gaṇgā sat on the bed directly in front of Vraja Līlā, and Gāndharvikā gave her two big photos of Rādhā-Śyāmasundara to hold in front of Vraja’s face. Other devotees started to arrive in the room and joined in as I led the kīrtana. Suddenly I noticed that Vraja Līlā’s breathing was becoming very quick, a sure sign that death was fast approaching. The kīrtana became more intense. I continued encouraging her, “Vraja, listen to the chanting. Don’t be afraid. Don’t panic. I’m here. Just fix your mind on the lotus feet of Kṛṣṇa. Chant His holy names!” Then Vraja began chanting. Once in a while she would be seized by fear due to the traumatic nature of the moment, and I would call her back, “Vraja, come on! Chant the holy names! All glories to Prabhupāda! All glories to Rādhā-Śyāmasundara! Hare Kṛṣṇa!” Then she would lose her fear and again start chanting. At one point, Gāndharvikā reached over to the little altar next to the bed and grasped Vraja Līlā’s Govardhana-śilā. She held Lord Girirāja right in front of Vraja’s face, and Vraja looked at Him intensely with wide eyes. She would look alternately between her Govardhana-śilā and the pictures of Rādhā-Śyāmasundara. Sometimes she would reach out and touch the pictures.

De inmediato fui hacia la cama y comencé a cantar Hare Kṛṣṇa en su oído, Gāndharvikā le cantaba en el otro oído, Mānasī Gaṇgā se sentó en la cama directamente frente a Vraja Līlā y Gāndharvikā le llevó dos grandes fotos de Rādhā-Śyāmasundara para que las sostuviera frente a la cara de Vraja. Comenzaron a llegar otros devotos a la habitación y se unieron al kīrtana que estaba dirigiendo, de pronto noté que la respiración de Vraja Līlā se había acelerado mucho, un signo seguro de que la muerte se acercaba rápidamente. El kīrtana se hizo más intenso y continué alentándola: “escucha el canto Vraja, no tengas miedo, no tengas pánico, yo estoy aquí. Tan solo fija tu mente en los pies de loto de Kṛṣṇa, ¡canta Sus Santos Nombres!”, entonces Vraja comenzó a cantar, de vez en cuando sería atacada por el miedo debido a la naturaleza traumática del momento, entonces la llamaba de vuelta “¡vamos Vraja!, ¡canta los Santos Nombres!, ¡todas las glorias a Śrīla Prabhupāda!, ¡todas las glorias a Rādhā-Śyāmasundara!, ¡Hare Kṛṣṇa!” Entonces perdía el temor y comenzaba a cantar nuevamente, en un determinado momento Gāndharvikā se estiró para tomar una Govardhana-ṣilā del pequeño altar de Vraja Līlā que estaba al lado de la cama, sostuvo al Señor Girirāja justo enfrente del rostro de Vraja y Vraja lo miró intensamente con los ojos muy abiertos, miraba alternadamente su Govardhana-ṣilā y la foto de Rādhā-Śyāmasundara, a veces se esforzaba y tocaba las imágenes.

After an hour and a half I was exhausted, but I knew there was no question of stopping. The kīrtana got louder and more intense. Vraja’s breathing remained fast and quick. Suddenly all of us could tell that she was going to leave at any second. By that time there were about twenty-five devotees in the room and, the kīrtana became one unified sound, “Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa...” Someone handed me a bottle of Rādhā-kuṇḍa water, and I put some on her head. Then all of a sudden, for a few moments, Vraja Līlā stopped breathing. I kept chanting the mahāmantra. While looking at the pictures of Rādhā-Śyāmasundara, she took four more deep breaths ...and was gone. At that same moment, Gāndharvikā fainted and was caught in the arms of one of the devotees while falling to the ground.

Al cabo de una hora y media estaba exhausto, pero sabía que tenía que seguir, el kīrtana aumentó de tono, fue más intenso. La respiración de Vraja se mantuvo acelerado, repentinamente todos pudimos percibir que se iría muy pronto. En ese momento había unos veinticinco devotos en la habitación y el kīrtana se convirtió en un solo sonido unificado “Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa...”, alguien me pasó un frasco con agua del Rādhā-kuṇḍa y coloqué un poco sobre su cabeza, repentinamente y por unos pocos instantes Vraja dejó de respirar, seguí cantando el mahā-mantra. Mientras contemplaba la fotografía de Rādhā-Śyāmasundara respiró cuatro veces más, muy profundo... y se fué, en ese preciso instante Gāndharvikā se desmayó y fue agarrada por un devoto mientras caía al piso.

The kīrtana continued as we checked her pulse and I closed her eyelids. At that moment everyone broke down and cried. We cried in happiness that she’d left in such auspicious circumstances— but mainly we cried with the stark reality that she was no longer present. Suddenly the object of all our love and devotion that day, Vraja Līlā dāsī, had gone.

El kīrtana continuó, le tomamos el pulso y le cerré sus párpados, en ese momento todos rompieron en llanto, llorábamos felices porque se fué en circunstancias tan auspiciosas, pero principalmente llorábamos por la cruda realidad de que ya no estaba presente. De repente el objeto de todo nuestro amor y devoción, Vraja Līlā dāsī, se había ido ese día.

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library