Vraja-līlā - Vraja-līlā
-


<< 12 Praying to the Lord >>
<< 12 Orándole al Señor >>

Indradyumna Swami: Throughout the morning I preached to her and led kīrtana. I was praying intensely to Śrīla Prabhupāda to give me the proper words to say at such a crucial time. Her loving attachment to me had awakened a strong attachment in my heart for her. I also prayed to Kṛṣṇa throughout the day to please let her leave her body in full Kṛṣṇa consciousness. I noticed that every so often she would begin to choke on mucus in her throat. When she was unable to clear it, her eyes would bulge in fear. During those moments we would raise her up a little so the mucus could flow down her throat. I would pray to Kṛṣṇa, “Please let her go peacefully—let her be able to remember Your lotus feet at the moment of death.”

Indradyumna Svāmī: Durante toda la mañana estuve predicándole y conduciendo el kīrtana, oré intensamente a Śrīla Prabhupāda para que me diera las palabras apropiadas en ese momento tan crucial. Su apego amoroso por mí despertó en mi corazón un fuerte apego por ella, así que también le oré a Kṛṣṇa durante todo el día para que por favor permitiera que ella dejara el cuerpo en plena Conciencia de Kṛṣṇa, observé que a menudo se le bloqueaba la garganta con mucosidad, cuando no podía desbloquearla sus ojos se agrandaban por el miedo, en esos momentos la alzábamos un poquito, para que la mucosidad se deslizara por la garganta. Le oraba a Kṛṣṇa: “por favor permite que se vaya en paz -permite que recuerde Tus pies de loto en el momento de la muerte”.

Although her condition was deteriorating quickly throughout the day, I was amazed at her clear consciousness. Towards the end of the morning she expressed the desire to ask me some questions. Gāndharvikā Giridhārī translated, first by putting her ear next to Vraja Līlā’s mouth to hear the question, and then after my response speaking loudly into her ear.

Aunque su precaria salud se deterioraba rápidamente en el transcurso del día estaba sorprendido de su clara conciencia, al final de la mañana expresó el deseo de hacerme algunas preguntas, Gāndharvikā Giridhārī tradujo colocando primero su oído cerca de la boca de Vraja Līlā para oír la pregunta y luego, después de mi respuesta, hablándole en voz alta al oído.

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library