Vraja-līlā - Vraja-līlā
-


<< 10 A Turn for the Worse >>
<< 10 Las cosas empeoran >>

That evening things took a turn for the worse. She was struggling to breathe. The doctor suggested we give her oxygen. But it was difficult to find oxygen bottles. Most stores were closed because of the Durgā Pūjā celebrations. Somehow or other, by Kṛṣṇa’s grace, a devotee brought a bottle of oxygen one hour later, and she had her first peaceful sleep in days.

Esa noche las cosas empeoraron, luchaba por respirar y el doctor sugirió darle oxígeno, pero era muy difícil hallar frascos de oxígeno, la mayoría de las tiendas estaban cerradas debido a las celebraciones de Durgā Pūjā. De un modo u otro, por gracia de Kṛṣṇa una hora más tarde un devoto trajo un frasco de oxígeno y tuvo su primer sueño tranquilo en días.

The bottle was finished the next day at 5:00 p.m.. Fortunately, someone else acquired two full bottles from Agra, and so we switched to one of the new ones. But the second full bottle was taken away by a devotee who mistook it for the first used bottle. Thus, when the bottle she was using ran out at 11 p.m., we discovered to our horror that the “spare” was also empty. We knew that if she survived that night it would be only because of her intense desire to see her spiritual master. I spent the whole night fanning her and speaking into her ear, “Vraja, there’s only 32 hours left until Śrīlā Gurudeva comes ...30 hours left ...25 hours left.”

El frasco se terminó a las 5:00 p.m. del día siguiente, por fortuna alguien más adquirió dos frascos llenos en Agra, de modo que empleamos uno de los nuevos, pero el segundo frasco lleno fue llevado por un devoto que lo confundió con la primera botella usada, así que cuando el frasco que estaba usando se acabó a las 11:00 p.m. descubrimos con horror que “el de repuesto” ¡también estaba vacío!, sabíamos que si sobrevivía esa noche sería solo por su intenso deseo de ver a su maestro espiritual. Pasé toda la noche abanicándola y hablándole al oído, “Vraja, faltan solo 32 horas para que llegue Śrīla Gurudeva... faltan 30 horas... faltan 25 horas...”

The next day (October 12th) at 11 a.m., a full bottle of oxygen arrived. She was able to sleep throughout that day and night, although she often woke up screaming in pain. I hung a notice on her door saying that she was not to be disturbed so she could take rest before her final meeting with her Guru Mahārāja.

Al día siguiente (12 de Octubre) a las 11:00 a.m. llegó una botella llena de oxígeno y pudo dormir todo ese día y esa noche, aunque a menudo se despertaba quejándose de dolor, colgué una nota en su puerta diciendo que no debía ser molestada, de modo que pudiera descansar antes de la llegada de su Guru Mahārāja.

We were expecting Śrīlā Gurudeva to arrive about 5:00 a.m. on October 13th, so early that morning I sat by her bed and spoke into her ear—five hours left ...three hours left ...two hours left. When my Guru Mahārāja finally walked into the room at 7:00 a.m. I felt the weight of the whole world had been lifted from my shoulders.

Esperábamos la llegada de Śrīla Gurudeva alrededor de las 5:00 a.m. del 13 de Octubre, esa mañana me senté al lado de su cama y le hablé al oído –faltan cinco horas... faltan tres horas... faltan dos horas–. Cuando mi Guru Mahārāja finalmente entró en la habitación a las 7:00. a.m. sentí que el peso de todo el mundo había sido liberado de mis hombros.

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library