Stories told by Śrīla Prabhupāda - Historias narradas por Śrīla Prabhupāda
-


<< 6 The yogi’s wager >>
<< 6 La apuesta del yogui >>

And now “The yogi’s wager”. A servant of rich man came before his master one day and told him of an interesting yogi he had seen in the river. The servant said that this yogi claimed he could stay in the water all night, in the middle of the river without any outside heat. The yogi was willing to take a bet with anyone to prove that he could do it. When the rich man heard this he decided to bet against the yogi. The bet was made to see whether the yogi could stay in the water all night.

Y ahora "La apuesta del yogui". Un siervo de un hombre rico se presentó ante su amo un día y le contó sobre un yogui interesante que había visto en el río. El sirviente dijo que este yogui afirmó que podía permanecer en el agua toda la noche, en medio del río sin ningún calor exterior. El yogui estaba dispuesto a apostar con cualquiera para demostrar que podía hacerlo. Cuando el hombre rico escuchó esto, decidió apostar contra el yogui. La apuesta se hizo para ver si el yogui podía permanecer en el agua toda la noche.

So, we want to say that this was in the cold season. Generally India is a warm country, but in north India in the winter it does get quite chilly, so this is in the cold season, so this is quite a feat to stay in the river up to one’s neck all night. The yogi went into the water and the rich man and the servant went home. Of course, there were always some people going by who could make sure the yogi was there in the water. And the next day, when the rich man and the servant came back, it was reported to them that yes, this yogi, he has successfully stayed in the water all night. The rich man, he was thinking: “All right, so this yogi won the bet”. But then the rich man had one clever friend and this clever friend said: “Wait a minute, you see that light?” And he pointed to a far away temple. On top of the temple there was a ghee flame burning. This clever man claimed that this yogi by his mystic power he drew heat from that far away light and brought it into his body and that’s why he can stay in the water all night. Actually it’s not that he’s actually austere, it’s not that he endured the cold. So then the rich man said: “Oh, that’s a very good explanation, so why should I pay him?” Then he refused to pay. Now the servant, he was unhappy.

Entonces, queremos decir que esto fue en la temporada de frío. En general, la India es un país cálido, pero en el norte de la India en invierno hace bastante frío, por lo que es en la estación fría, por lo que es una hazaña quedarse en el río hasta el cuello toda la noche. El yogui entró al agua y el hombre rico y el sirviente se fueron a su casa. Por supuesto, siempre pasaban algunas personas que podían asegurarse de que el yogui estuviera allí en el agua. Y al día siguiente, cuando el hombre rico y el sirviente regresaron, se les informó que sí, este yogui se había quedado con éxito en el agua toda la noche. El hombre rico, estaba pensando: "Muy bien, entonces este yogui ganó la apuesta". Pero entonces el hombre rico tenía un amigo inteligente y este amigo inteligente dijo: "Espera un momento, ¿ves esa luz?" Y señaló a un templo lejano. En la parte superior del templo había una llama ghee ardiendo. Este hombre inteligente afirmó que este yogui, por su poder místico, extrajo calor de esa luz lejana y lo introdujo en su cuerpo y es por eso que puede permanecer en el agua toda la noche. En realidad, no es que sea realmente austero, no es que haya soportado el frío. Entonces el hombre rico dijo: "Oh, esa es una muy buena explicación, entonces ¿por qué debería pagarle?" Luego se negó a pagar. Ahora el sirviente, era infeliz.

So the rich man went home followed by the servant and the rich man said: “My dear servant, now go to the kitchen and cook me my breakfast”. The servant went into a kitchen and the rich man was waiting, waiting, waiting and he was sure to know by now there should be breakfast, so he was calling: “Where is my breakfast?” And the servant came out and said: “It takes a little time, just be patient”. And he went back in the kitchen and again the rich man waited, waited. “Hey, where is my breakfast?” “Sorry, master, it takes a little more time”. So he waited, waited, then he got very impatient, he came storming in the kitchen: “What’s going on, where is my breakfast?” And he saw that the servant had made on the floor a very small flame and then from the ceiling he had hung a pot and the pot was two meters above the little flame. And the servant was standing there like this and the rich man said: “What are you doing?” And the servant said: “Oh, since you believed that this yogi was taking heat from that far away fire, so I am doing the same. I am cooking your breakfast in this way, but it’s going very slowly.” Then the rich man, he could understand that he had been unfair to that yogi, so he went back and paid him.

Entonces el hombre rico se fue a casa seguido por el sirviente y el hombre rico dijo: "Mi querido sirviente, ahora ve a la cocina y cocina mi desayuno". El criado entró en la cocina y el hombre rico estaba esperando, esperando, esperando y ya sabía que debería haber desayuno, así que estaba llamando: "¿Dónde está mi desayuno?" Y el criado salió y dijo: " Toma un poco de tiempo, solo se paciente ”. Y volvió a la cocina y nuevamente el hombre rico esperó, esperó. "Oye, ¿dónde está mi desayuno?" "Lo siento, maestro, lleva un poco más de tiempo". Entonces esperó, esperó, luego se puso muy impaciente, entró a toda velocidad en la cocina: "¿Qué está pasando, dónde está mi desayuno?" Y vio que el criado había hecho en el suelo una llama muy pequeña y luego desde el techo había colgado una olla y la olla estaba a dos metros sobre la pequeña llama. Y el sirviente estaba allí parado así y el hombre rico dijo: "¿Qué estás haciendo?" Y el sirviente dijo: "Oh, como creías que este yogui estaba tomando calor de ese fuego lejano, entonces estoy haciendo lo mismo". Estoy cocinando su desayuno de esta manera, pero va muy lentamente ". Entonces, el hombre rico, pudo entender que había sido injusto con ese yogui, así que regresó y le pagó.

Prabhupada told this story to illustrate that we should follow the process if we want to get the result. Just like if you want to have nicely cooked breakfast, then you have to put the pot of food to be cooked directly on the flame, you can’t make such kind of foolish arrangement – two meters separating flame from pot. You’ll never get the result. Similarly,when we take to the process of bhakti yoga, chanting the holy name to get the result of love of Godhead, we have to follow the process correctly. That means you cannot chant Hare Krishna and at the same time be doing all kinds of nonsense things in between and than be wondering: “Hey, where is my love of God?” You have to follow the process as it is.

Prabhupada contó esta historia para ilustrar que debemos seguir el proceso si queremos obtener el resultado. Al igual que si quieres tener un desayuno bien preparado, entonces tienes que poner la olla de comida para cocinar directamente sobre la llama, no puedes hacer un arreglo tan tonto: dos metros separan la llama de la olla. Nunca obtendrás el resultado. De manera similar, cuando emprendemos el proceso de bhakti yoga, cantando el santo nombre para obtener el resultado del amor de Dios, tenemos que seguir el proceso correctamente. Eso significa que no puedes cantar Hare Krishna y al mismo tiempo estar haciendo todo tipo de cosas sin sentido en el medio y luego preguntarte: "Oye, ¿dónde está mi amor por Dios?" Tienes que seguir el proceso tal como está.

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library