|
Stories told by Śrīla Prabhupāda - Historias narradas por Śrīla Prabhupāda -
<< 3 The missionary and the coalminers >> << 3 El misionero y los mineros del carbón. >>
| Now this is a very often quoted story, the next one is called “The missionary and the coalminers”. This is a story Srila Prabhupada told many times, but I think that many of you have not heard this story before, am I right? The missionary and the coalminers, have you heard it? Ramananda Ray, you’ve heard it. Yes. All right. So because so many have not heard it, I will read it. Once there was a Christian minister who is preaching to the coalminers. You know, man who dig for coal in the mountainside. The missionary began a very fired up lecture telling the miners that a sinful person will have to go to hell and he can only be saved if he surrenders to Jesus Christ. On hearing the name of Jesus Christ one of the miners asked: “What is his number?” Because all of the coalminers, they have a number. So these miners were so ignorant, they’ve never heard of Jesus before, so the minister was saying: “Only Jesus can save you.” One man said: “What is his number?”
| | Ahora, esta es una historia muy citada, la siguiente se llama "El misionero y los mineros del carbón". Esta es una historia que Srila Prabhupada contó muchas veces, pero creo que muchos de ustedes no han escuchado esta historia antes, ¿estoy en lo cierto? El misionero y los mineros del carbón, ¿lo han escuchado? Ramananda Ray, lo has escuchado. Sí. Todo bien. Entonces, como muchos no lo han escuchado, lo leeré. Una vez hubo un ministro cristiano que está predicando a los mineros del carbón. Ya sabes, hombre que busca carbón en la ladera de la montaña. El misionero comenzó una conferencia muy entusiasmada que decía a los mineros que una persona pecadora tendrá que ir al infierno y que solo puede salvarse si se rinde a Jesucristo. Al escuchar el nombre de Jesucristo, uno de los mineros preguntó: "¿Cuál es su número?" Porque todos los mineros del carbón tienen un número. Así que estos mineros eran tan ignorantes que nunca antes habían oído hablar de Jesús, por lo que el ministro decía: "Solo Jesús puede salvarte". Un hombre dijo: "¿Cuál es su número?"
| | So then the missionary he tried again, he thought: ”Well, I have to preach to them from the different direction.” So then he began to describe the misery of hell. He said: “Hell, this is a very dark hole, it goes deep under the earth and it’s very dirty down there.” So the miners they looked at each other and they looked at the minister. “What’s wrong with hell, we’re working there every day.” So then this minister he could understand that he was preaching to people whose conception of reality was very very narrow. He couldn’t give the examples he was giving, they couldn’t understand. So then he thought a little more and then he said: “Ah.” He said: “In hell there are no newspapers.” And the miners said: ”Oh, no!” They were very afraid: “We don’t want to go to hell. Tell us more about Jesus.”
| | Entonces, el misionero que intentó de nuevo pensó: "Bueno, tengo que predicarles desde una dirección diferente". Entonces comenzó a describir la miseria del infierno. Dijo: "Diablos, este es un agujero muy oscuro, se adentra en la tierra y está muy sucio allí abajo". Entonces los mineros se miraron y miraron al ministro. "¿Qué tiene de malo el infierno? Estamos trabajando allí todos los días". Entonces este ministro pudo entender que estaba predicando a personas cuya concepción de la realidad era muy, muy limitada. No podía dar los ejemplos que estaba dando, no podían entenderlo. Entonces pensó un poco más y luego dijo: "Ah, en el infierno no hay periódicos". Y los mineros dijeron: "¡Oh, no!" Tenían mucho miedo: "No queremos ir al infierno Cuéntanos más acerca de Jesús.
| | The moral is that we have to preach according to kala, desa, patra, that means according to time, place and circumstances. We have to find out what level of consciousness the people we’re speaking to are on and try to make Krishna conscious relevant to that level. If it is too high or also too low, they’ll not be attracted.
| | La moraleja es que tenemos que predicar según kala, desa, patra, eso significa según el tiempo, el lugar y las circunstancias. Tenemos que descubrir en qué nivel de conciencia están las personas con las que estamos hablando y tratar de hacer que la conciencia de Krishna sea relevante para ese nivel. Si es demasiado alto o demasiado bajo, no se sentirán atraídos.
| << Previous Chapter Capítulo anterior | Next Chapter Siguiente capítulo >>
|
| |