Stories told by Śrīla Prabhupāda - Historias narradas por Śrīla Prabhupāda
-


<< 11 The cat in the basket >>
<< 11 El gato en la canasta >>

And now, here is the story called “The cat in the basket”. When it was time for a daughter’s marriage, one woman made many elaborate arrangements for a smooth wedding ceremony. However, in the middle of the proceedings a cat ran into the middle of the whole assembly. Now we should explain that in India, unlike the West, animals like cats and dogs are considered to be very filthy and inauspicious. People do not keep cats and dogs in their house, the cats and dogs stay outside and they just eat whatever scraps are thrown to them. The main reason for cats and dogs is that the dogs will bark if someone’s coming and the cat will chase away the mice and rats, but otherwise Indian people don’t make friends with these animals, they rather make friends with cows. Actually in many Indian houses the cow is the family pet, they keep the cow in the backyard and they come and pet the cow and talk to the cow, but not to cats and dogs.

Y ahora, aquí está la historia llamada "El gato en la canasta". Cuando llegó el momento del matrimonio de su hija, una mujer hizo muchos arreglos elaborados para una linda ceremonia de boda. Sin embargo, en medio del proceso, un gato se topó con el centro de toda la asamblea. Ahora deberíamos explicar que en India, a diferencia de Occidente, los animales como los gatos y los perros se consideran muy sucios y desfavorables. La gente no tiene gatos y perros en su casa, los gatos y los perros se quedan afuera y simplemente comen cualquier resto que les arrojen. La razón principal para los gatos y los perros es que los perros ladrarán si alguien viene y el gato ahuyentará a los ratones y las ratas, pero de lo contrario, los indios no se hacen amigos de estos animales, sino que se hacen amigos de las vacas. En realidad, en muchas casas indias, la vaca es la mascota de la familia, mantienen a la vaca en el patio trasero y vienen y acarician a la vaca y hablan con la vaca, pero no con los gatos y los perros.

So at this lady’s marriage ceremony, this arrangement she made for her daughter, everything was set and the ceremony was being performed and suddenly a cat came into the middle of everything – this is considered very inauspicious. The mother was afraid that people would notice this cat and start to comment that: “Oh, the whole proceedings have been polluted”. What she did was she looked around and she saw one basket that has been used for flowers, weaker baskets. She took that and put it over the cat, kept the cat under the basket. Some years later that bride was grown up and she had her own family and then her daughter came to an age and a marriage had to be arranged for her. This mother, she did everything like she had seen her mother do and after everything was arranged and a marriage was just about to begin, she was looking and she was thinking: “But there is something missing, there is one more thing my mother did – oh, yes, I know what it is.” So she found a cat and she put it under the basket.

Entonces, en la ceremonia de matrimonio de esta dama, este arreglo que hizo para su hija, todo estaba listo y la ceremonia se estaba realizando y de repente, un gato entró en el medio de todo, esto se considera muy desfavorable. La madre temía que la gente notara a este gato y comenzara a comentar que: "Oh, todo el proceso ha sido contaminado". Lo que hizo fue mirar a su alrededor y vio una canasta que se había usado para flores, canastas más débiles. Ella tomó eso y lo puso sobre el gato, mantuvo al gato debajo de la canasta. Algunos años después, esa novia había crecido y tenía su propia familia y luego su hija llegó a una edad y se tuvo que arreglar un matrimonio para ella. Esta madre hizo todo como había visto hacer a su madre y después de que todo se arregló y el matrimonio estaba a punto de comenzar, estaba mirando y pensando: “Pero falta algo, hay algo más que mi madre hizo - oh, sí, sé lo que es ”. Entonces encontró un gato y lo puso debajo de la canasta.

The moral is that due to a poor fund of knowledge, people accept certain theories and practices as truth, but they never stop to question why those theories and practices exist. The story criticizes the tendency to follow blindly.

La moraleja es que debido a un escaso conocimiento a profundidad las personas aceptan ciertas teorías y prácticas como verdaderas, pero nunca se detienen a preguntarse por qué existen esas teorías y prácticas. La historia critica la tendencia a seguir a ciegas.

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library