| This volume in the life story of Śrīla Prabhupāda reveals many major events and themes in his life. It tells of his distribution of spiritual knowledge through his writings, of his struggle to establish the Kṛṣṇa consciousness movement in his native country, India, and of his averting a potential schism among his followers. Through all these events he emerges as an imaginative, resourceful teacher equipped with the deepest understanding of his tradition; and thus we see how this indomitable personality imparted stability and confidence to all who contacted him.
| | Este volumen de la historia de la vida de Śrīla Prabhupāda revela muchos eventos y temas importantes en su vida. Habla de su distribución de conocimiento espiritual a través de sus escritos, de su lucha por establecer el Movimiento de la Conciencia de Kṛṣṇa en su país natal, India y de cómo evitó un posible cisma entre sus seguidores. A través de todos estos eventos, él emerge como un maestro imaginativo e ingenioso equipado con la comprensión más profunda de su tradición; así vemos cómo esta personalidad indomable impartía estabilidad y confianza a todos los que se ponían en contacto con él.
|
| These pages tell the story of a visionary spiritual teacher who understood the chaos of the present-day civilization and who resuscitated spiritual values in the face of the materialistic values of consumerism and hedonism now dominating society. We meet in this volume a saint, indiscriminately inspiring the humanity that surrounds him with purpose of life, and offering them not a mere theory but a practical way of living. We also see how, even though physically indisposed in his last year, Śrīla Prabhupāda nobly continued to offer his life as an inspiring example up until his last day on earth.
| | Estas páginas cuentan la historia de un maestro espiritual visionario que entendió el caos de la civilización actual y resucitó los valores espirituales frente a los valores materialistas del consumismo y el hedonismo que ahora dominan la sociedad. Encontramos en este volumen a un santo, inspirando indiscriminadamente a la humanidad que lo rodea como propósito de vida y ofreciéndoles no una mera teoría, sino una forma práctica de vivir. También vemos cómo, aunque físicamente indispuesto en su último año, Śrīla Prabhupāda continuó ofreciendo noblemente su vida como un ejemplo inspirador hasta su último día en la tierra.
|
| We all know that religion should be a way of life. But a religious way of life becomes easier to understand and to follow if there is a living reference. For thousands of people all over the world he was an ideal translated into a simple human being. Read his story and you will be convinced that his teachings and his example shed a calm, gentle light on the face of troubled humanity.
| | Todos sabemos que la religión debe ser una forma de vida. Pero una forma de vida religiosa se vuelve más fácil de entender y seguir si hay una referencia viva. Para miles de personas en todo el mundo él es el ideal traducido en un sencillo ser humano. Lea su historia y se convencerá de que sus enseñanzas y su ejemplo arrojan una luz serena y gentil sobre el rostro de la atribulada humanidad.
|
| Prabhupāda knew that the Western mind in its quest for empiricism displayed a naive, absolute faith in “realism,” a faith akin to that of a child’s attributing reality to fairy tales, quite forgetting that they are of his own making. Although this naiveté is considered a strength in Western cultures, it has proved to be a most fertile ground for human error and misunderstanding. Prabhupāda’s Western followers are most painfully aware of this naiveté, and I believe that this awareness, fortified with Śrīla Prabhupāda’s wisdom, has produced some of the truly great personalities of the Kṛṣṇa consciousness movement in the West.
| | Prabhupāda sabía que la mente occidental en su búsqueda del empirismo mostraba una fe ingenua y absoluta en el. “realismo", una fe similar a la de un niño que atribuye realidad a los cuentos de hadas, olvidando por completo que son de su propia creación. Aunque esta ingenuidad se considera una fortaleza en las culturas occidentales, ha demostrado ser un terreno fértil para el error humano y la incomprensión. Los seguidores occidentales de Prabhupāda son dolorosamente conscientes de esta ingenuidad y creo que esta conciencia, fortalecida con la sabiduría de Śrīla Prabhupāda, ha producido algunas de las personalidades verdaderamente grandes del Movimiento de la Conciencia de Kṛṣṇa en Occidente.
|
| But in this volume we see that the great contribution of Śrīla Prabhupāda was not just that he taught spiritual values, not just that he provided the answers to life’s inevitable and ultimate questions, but that he inspired persons with the consciousness to live those spiritual values and to discover those answers for themselves. Prabhupāda’s stature is awe-inspiring, and a consciousness radiated from him, steering many minds from material concerns to spiritual, helping them develop the inner strength to see that the “self” could become a far more potent force than the body.
| | En este volumen vemos que la gran contribución de Śrīla Prabhupāda no fue solo que enseñó valores espirituales, no solo que proporcionó las respuestas a las preguntas últimas e inevitables de la vida, sino que inspiró a las personas con la conciencia para vivir esos valores espirituales y para descubrir esas respuestas por sí mismos. La estatura de Prabhupāda es imponente, una conciencia irradiaba de él, dirigiendo muchas mentes de las preocupaciones materiales a las espirituales, ayudándolas a desarrollar la fuerza interna para ver que el. “yo.” puede convertirse en una fuerza mucho más potente que el cuerpo.
|
| In many parts of the world today men and women are seeking the consciousness Śrīla Prabhupāda inspired, and these followers believe that happiness and world peace can be achieved by the way of life Śrīla Prabhupāda taught. For these Kṛṣṇa conscious people, a new (though ancient) age is in the making. For them, a life of bliss, purity, responsibility, and civic service is no longer a dream belonging to an irreducible remote future, but is a vision almost within grasp.
| | En muchas partes del mundo de hoy, hombres y mujeres están buscando la conciencia que inspiró Śrīla Prabhupāda, estos seguidores creen que la felicidad y la paz mundial se pueden lograr mediante la forma de vida que enseñó Śrīla Prabhupāda. Para estas personas conscientes de Kṛṣṇa, se está gestando una nueva (aunque antigua) era. Para ellos, una vida de bienaventuranza, pureza, responsabilidad y servicio cívico ya no es un sueño perteneciente a un irreductible futuro remoto, sino una visión casi al alcance de la mano.
|
| Read the story of this simple and pure, almost godlike individual, and you will see how in certain hearts and minds a great spiritual vision is being actualized. These pages display the spiritual force that has changed the lives of thousands by making them reflect on their own inner behavior. Prabhupāda was here in this world to show us how to live. His words and deeds, as narrated on these pages, have the ability to make our souls joyous and free.
Shaligram Shukla
Professor of Linguistics
Georgetown University
| | Lea la historia de este individuo simple y puro, casi divino y verá cómo en ciertos corazones y mentes se está actualizando una gran visión espiritual. Estas páginas muestran la fuerza espiritual que ha cambiado la vida de miles haciéndolos reflexionar sobre su propio comportamiento interior. Prabhupāda estuvo aquí en este mundo para mostrarnos cómo vivir. Sus palabras y obras, tal como se narran en estas páginas, tienen la capacidad de hacer que nuestras almas sean alegres y libres.
Shaligram Shukla
Catedrático de Lingüística
Universidad de Georgetown
|