|
Śikṣā outside ISKCON? ¿Śikṣā fuera de ISKCON? << The Tradition of Śikṣā >> << La tradición de Śikṣā >>
| PART FOUR - Summary and Conclusions The Tradition of Śikṣā
The theme of this paper spotlights why Śrīla Prabhupāda forbade ISKCON devotees taking śīkṣā outside the Society (what then to speak of dīkṣā).
| | PARTE CUATRO - Resumen y Conclusiones La tradición Śikṣā
El tema de este manual destaca por qué Śrīla Prabhupāda prohibió que los devotos de ISKCON tomaran śīkṣā fuera de la Sociedad (que decir entonces de dīkṣā).
| | Vaiṣṇava tradition(1) maintains that a devotee can have only one dīkṣā-guru. But he can have many śīkṣā-gurus, chosen, theoretically, from a broad Vaiṣṇava community.
| | La tradición Vaiṣṇava(1) mantiene que un devoto puede tener sólo un dīkṣā-guru. Pero él puede tener muchos śīkṣā-gurus, elegidos, teóricamente, de una amplia comunidad Vaiṣṇava.
| | Etiquette, however, compels śīkṣā-gurus (regardless of their spiritual status compared to that of the dīkṣā-guru) to portray themselves as the representative of the dīkṣā-guru, the great ācāryas, and, in the case of an institution (such as ISKCON), the founder-ācārya. Like the branches of a tree, which are dependent for sustenance upon those greater branches to which they are connected, śīkṣā-gurus see themselves as branches connecting a disciple to other larger branches — the initiator and the founder-ācārya.
| | Sin embargo la etiqueta, obliga a los śīkṣā-gurus (a pesar de su posición espiritual comparada a la del dīkṣā-guru) a actuar como el representante del dīkṣā-guru, y los grandes ācāryas, y, en el caso de una institución (como ISKCON), del fundador-ācārya. Así como las ramas de un árbol, las cuales son dependientes, para sostenerse, de aquellas ramas más grandes a las cuales están conectadas, los śīkṣā-gurus se ven a sí mismos como ramas que conectan a un discípulo con otras ramas más prominentes –el iniciador y el fundador-ācārya.
| | This is the etiquette — an ideal that has become more obscure with each passing year of Kali-yuga. Why? Narahari Sarakāra writes:
| | Esta es la etiqueta –un ideal que se ha vuelto más oscuro con el paso de cada año de Kali-yuga. ¿Por qué? Narahari Sarakārara escribe:
| | “During this Kali-yuga, when the time of Lord Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu and Lord Śrī Nityānanda Prabhu’s transcendental pastimes become unmanifest, Their Lordships become the object of transcendental research and discussion. At that time all levels of devotees including uttama-adhikārī, madhyama-adhikārī, and kaniṣ±ha-adhikārī shall always be in anxiety and it will be at all times. They shall almost feel uncertainty in their hearts regarding the correct understanding of the eternal truths of devotional service.”(2)
| | “Durante esta Kali-yuga, en el tiempo en que los pasatiempos trascendentales del Señor Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu y el Señor Nityananda Prabhu se volvieron no manifiestos, Sus Señorías se volvieron objeto de investigación y discusión trascendental. En ese entonces todos los niveles de devotos incluyendo los uttama-adhikārī, madhyama-adhikārī, y kaniṣ±ha-adhikārī siempre deben estar en ansiedad y lo estarán en todos los tiempos. Ellos casi deben sentir incertidumbre en sus corazones acerca del entendimiento correcto de las verdades eternas del servicio devocional(2).”
| | History shows that, in addition to this philosophical confusion, personal motivation, envy, politics and deviation from Lord Caitanya’s teachings enter the spiritual sphere,(3) polluting relationships among Vaiṣṇavas.(4)
| | La historia muestra que, además de esta confusión filosófica, la motivación personal, envidia, política y desviación de las enseñanzas del Señor Caitanya, entran en la esfera espiritual(3), y contaminan las relaciones entre Vaiṣṇavas(4).
|
NOTES / NOTAS
| 1 | | In Śrī Kṛṣṇa-bhajanāmṛta 6, the author writes, “Following in the footsteps of these great spiritual authorities I shall explain the clear transparent conclusions of the scriptures in their concise, condensed form, with some detailed explanations.”
| | En el Śrī Kṛṣṇa-bhajanāmṛta 6, el autor escribe, “Siguiendo en los pasos de estas grandes autoridades espirituales yo explicare las claras y transparentes conclusiones de las escrituras en su forma concisa y condensada, con algunas explicaciones detalladas.”
| | 2 | | Śrī Kṛṣṇa-bhajanāmṛta 3–4.
| | Śrī Kṛṣṇa-bhajanāmṛta 3–4.
| | 3 | | Immediately following Caitanya Mahaprabhu’s disappearance, deviant Vaiṣṇava sects sprang up. By the time of Viavanātha Cakravartī Ṭhākura, Gauḍīya Vaiṣṇavism had been eclipsed by the misbehaviour and deviations of these sects, a phenomenon that recurred in Bhaktivinoda Ṭhākura’s time. Other Vaiṣṇava sampradāyas share a similar history under the common influence of this age, Kali-yuga.
| | Inmediatamente después de la desaparición del Señor Caitanya, sectas Vaiṣṇavas desviadas comenzaron a brotar. Para la época de Visvanatha Cakravarti Ṭhākura, el Vaiṣṇavism Gauḍīya había sido eclipsado por malos comportamientos y las desviaciones de estas sectas, un fenómeno que ocurrió de nuevo en la época de Bhaktivinoda Ṭhākura. Otros sampradayas Vaiṣṇavas comparten una historia similar bajo la influencia común de esta era, Kali-yuga.
| | 4 | | Kṛṣṇa-bhajanāmṛta (59–61) discusses these qualities in a bewildered Vaiṣṇava guru, who is not to be abandoned until he refuses to be rectified. In other words, these qualities may appear in Vaiṣṇavas.
| | l Kṛṣṇa-bhajanāmṛta (59–61) explica estas cualidades en un guru Vaiṣṇava confundido, quien no debe ser abandonado hasta que se rehusa a ser corregido. En otras palabras, estas cualidades pueden aparecer en los Vaiṣṇavas.
| << Previous Chapter Capítulo anterior | Next Chapter Siguiente capítulo >>
|
| |