Śikṣā outside ISKCON? — ¿Śikṣā fuera de ISKCON?

<< What is a Śikṣā-guru? >><< ¿Qué es un Śikṣā-guru? >>

PART ONE - The Tradition of Śikṣā-guru
What is a Śikṣā-guru?

1. A śīkṣā-guru is one who gives śīkṣā — according to tradition
In answering the question, what is a śīkṣā-guru, I am hesitant to reply the obvious: “One who gives śīkṣā.”

PARTE UNO - La Tradición del Śikṣā-guru
¿Qué es un Śikṣā-guru?

1. Un śīkṣā-guru es alguien que da śīkṣā –en concordancia con la tradición
Para contestar la pregunta, qué es un śīkṣā-guru, me siento indeciso en responder lo obvio: “Alguien que da śīkṣā.”

Why?

¿Por qué?

Because I want to emphasise the process of śīkṣā as much as its content, its effect on the disciple as much as his right to receive it.

Porque quiero enfatizar tanto el proceso de śīkṣā como su contenido, sus efectos en el discípulo, tanto como su derecho para recibirlo.

While Śrīla Prabhupāda writes, “The spiritual master who instructs the disciple about spiritual matters is called the śīkṣā-guru,”(20) he also explains the etiquette(21) of śīkṣā. Part of that etiquette has been included in my definition of śīkṣā(22) by the words “ever-consistent instructions;” other parts of the tradition will be described later.(23)

Mientras Śrīla Prabhupāda escribe, “El maestro espiritual que instruye al discípulo acerca de asuntos espirituales es llamado śīkṣā-guru(20),” él también explica la etiqueta(21) de śīkṣā. Parte de la etiqueta ha sido incluida en mi definición de śīkṣā(22) por medio de las palabras “una instrucción siempre consistente;” Otras partes de la tradición se describirán después(23).

To summarise: adherence to the tradition of śīkṣā is as integral to being a śīkṣā-guru as giving instruction. I would therefore qualify the meaning of śīkṣā-guru by saying: the śīkṣā-guru is one who gives śīkṣā — according to Vaiṣṇava tradition.(24)

Para resumir; adherencia a la tradición de śīkṣā es tan integral para ser un śīkṣā-guru como para dar instrucción. Por lo tanto cualificaré el significado de śīkṣā-guru al decir: el śīkṣā-guru es alguien que da śīkṣā –en concordancia con la tradición Vaiṣṇava(24).

2. The śīkṣā-guru should be given due respect
The śīkṣā-guru may be either liberated or not liberated.(25) In either case, he who gives transcendental knowledge, should be respected as guru,(26) the best among gurus,(27) and non-different from the Lord.

2. Se debe respetar al śīkṣā-guru
El śīkṣā-guru puede ser tanto liberado como no serlo(25). En cualquier caso, aquel que da conocimiento trascendental, debe ser respetado como guru(26), el mejor entre los gurus(27), y no diferente del Señor.

Vaiṣṇavas are individuals. Therefore the quality and quantity of gurus’ guidance(28) and commitment(29) to their disciples vary. In the same way, the quality and quantity of disciples’ worship of, and commitment to, their gurus also vary. In any case, the instructor must always be seen as guru, a worshipable superior,(30) the external manifestation of the Supersoul.(31) If he is not the dīkṣā-guru, still he must be seen as equal to him in tattva.(32)

Los Vaiṣṇavas son individuos. Por lo tanto la calidad y cantidad de guía(28) de los gurus y su compromiso(29) para con sus discípulos varía. De la misma manera, la calidad y cantidad de adoración de los discípulos, y compromiso para con sus gurus también varía. En cualquier caso, el instructor siempre debe ser visto como guru, un superior adorable(30), la manifestación externa de la superalma(31). Si él no es el dīkṣā-guru, aún así debe ser visto igualmente a él en tattva(32).


NOTES / NOTAS

20Kṛṣṇa Book, chapter 2.
Kṛṣṇa Book, capitulo dos.
21For instance, “śīkṣā-guru does not mean he is speaking something against the teachings of the dīkṣā-guru. He is not a śīkṣā-guru. He is a rascal.” (Bhagavad-gītā lecture, Honolulu, July 4, 1974)
Por ejemplo, “śīkṣā guru no significa que él esta diciendo algo en contra de las enseñanzas del dīkṣā-guru. El no es śīkṣā guru. Es un bribón.” (Clase del Bhagavad-gītā, Honolulu, Julio 4 de 1974
22See the previous section.
Ver la sección anterior
23See the next section, “Who can be a śīkṣā-guru?”
Ver la siguiente sección, “¿Quién puede ser un śīkṣā-guru?”
24In the following quote, Śrīla Prabhupāda indicates that there is etiquette in how śīkṣā should be transmitted by a śīkṣā-guru: “If K speaks what I speak, then he can be taken a śīkṣā-guru.” (Letter, July 20, 1974)
En la siguiente cita, Śrīla Prabhupāda indica que hay reglas de etiqueta en cuanto a como debe transmitirse el śīkṣā por el śīkṣā-guru: “Si K dice lo que yo digo, entonces él puede ser aceptado como un śīkṣā-guru.” (Carta, Julio 29 de 1974)
25“There are two kinds of instructing spiritual masters. One is the liberated person ... the other ... invokes the disciple’s spiritual consciousness by means of relevant instructions.” (Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.47, purport)
“Hay dos clases de maestros espirituales instructores. Uno es la persona liberada... el otro... invoca la conciencia espiritual del discípulo por medio de instrucciones relevantes.” (Caitanya-caritāmṛta Adi, 1.47, significado)
26“He who opens my eyes with transcendental knowledge is my master birth after birth.” (Prema-bhakti-candrikā 1.3)
“Aquel que abre mis ojos con conocimiento trascendental es mi maestro nacimiento tras nacimiento.” (Prema-bhakti-candrikā 1.3)
27“The person who bestows transcendental knowledge upon the members of all the spiritual orders of society is one’s ultimate spiritual master. Indeed, he is as good as My own self.” (Śrīmad-Bhāgavatam 10.80.32)
“La persona que da conocimiento trascendental a los miembros de todas las ordenes espirituales es el maestro espiritual superior de uno, de hecho, él es tan bueno como Mi propio ser.” (Śrīmad-Bhāgavatam 10.80.32)
28See Śrīmad-Bhāgavatam 11.2.44–48.
Ver Śrīmad-Bhāgavatam 11.2.44–48.
29This subject is discussed in detail in The Śikṣā-guru, Part Three.
Este tema se discute en detalle en El Śikṣā Guru, Parte Tres.
30See Śrīmad-Bhāgavatam 11.17.27.
Ver Śrīmad-Bhāgavatam 11.17.27.
31“One should know the instructing spiritual master to be the Personality of Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa manifests Himself as the Supersoul and as the greatest devotee of the Lord.” (Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.47)
“Uno debe ver al maestro espiritual instructor como la Suprema Personalidad de Dios misma. El Señor Kṛṣṇa se manifiesta por medio de la Superalma y como el más grande devoto del Señor.” (Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.47)
32Prabhupāda writes, “There is no difference between the shelter-giving Supreme Lord and the initiating and instructing spiritual masters. If one foolishly discriminates between them, he commits an offence in the discharge of devotional service.” (Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.47, purport)
Prabhupāda escribe, “No hay diferencia entre el Señor Supremo, quien nos da refugio, y los maestros espirituales iniciadores e instructores. Si uno tontamente hace diferencias entre ellos, él comete una ofensa en la ejecución de su servicio devocional.” (Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.47, significado)
<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library