Śikṣā outside ISKCON? — ¿Śikṣā fuera de ISKCON?

<< Śikṣā for ISKCON >><< Śikṣā para ISKCON >>

PART FOUR - Summary and Conclusions
Śikṣā for ISKCON

When Śrīla Prabhupāda began preaching in the West in 1965, he was already aware of the dangers posed by other Vaiṣṇava and even Gauḍīya Vaiṣṇava organizations. Yet out of respect for his spiritual master’s institution, Prabhupāda hoped that Vaiṣṇavas of the Gauḍīya Maṭha could be śīkṣā-gurus for His disciples(5)

PARTE CUATRO - Resumen y Conclusiones
Śikṣā para ISKCON

Cuando Śrīla Prabhupāda comenzó a predicar en Occidente en 1965, él ya estaba conciente de los peligros presentados por otros Vaiṣṇavas e incluso las organizaciones Gauḍīya Vaiṣṇava. Aún así, por respeto a la institución de su maestro espiritual, Prabhupāda esperaba que los Vaiṣṇavas de la Gauḍīya Matha fueran śīkṣā-gurus para sus discípulos(5).

Time and again his trust was betrayed. Śrīla Prabhupāda was disappointed in the lack of Vaiṣṇava spirit exhibited by his spiritual-family members.(6) Prabhupāda noted that a carte blanche policy of śīkṣā was counterproductive to its very purpose: spiritual advancement. Instead of his disciples becoming enlightened, faith in their guru fortified, Prabhupāda saw them confused, deviated and implicated in offences against him.

Una y otra vez su confianza fue traicionada. Śrīla Prabhupāda estaba desilusionado de la falta de espíritu Vaiṣṇava exhibido por los miembros familiares espirituales(6). Prabhupāda notó que una política de puerta abierta en cuanto a śīkṣā era contraproducente para el propósito: el avance espiritual. En vez de que sus discípulos se iluminaran, y que la fe en su guru se fortaleciera, Prabhupāda los veía confundidos, desviados e implicados en ofensas en contra de él.

Thus, Śrīla Prabhupāda “built a wall”(7) around ISKCON; he forbade his disciples to take instruction outside the Society.(8) Though Prabhupāda considered some Vaiṣṇavas outside to be faultless,(9) toward others he expressed affection,(10) and still another he called his śīkṣā-guru,(11)1 he did not change his policy restricting his disciples’ associating with them, a policy on which he insisted to his very last days.

Así, Śrīla Prabhupāda “construyó una muralla”(7) alrededor de ISKCON; Él prohibió a sus discípulos tomar instrucción fuera de la Sociedad(8). Aunque Prabhupāda consideró a algunos Vaiṣṇavas de fuera como impecables(9), y hacia otros él expresaba afecto(10), e incluso a otro él lo llamó su śīkṣā-guru(11), él no cambió su política de restricción a sus discípulos de asociarse con ellos, una política en la que insistió hasta sus últimos días.

It is truly unfortunate, and no doubt a loss for members of ISKCON, that they cannot benefit from outside association. However, experience has it, and Śrīla Prabhupāda rightly observed, that the liabilities of such contact much outweigh the benefit.

Es verdaderamente desafortunado, y sin duda una pérdida para los miembros de ISKCON, que ellos no puedan beneficiarse de asociación de fuera. Sin embargo, la experiencia ha mostrado, como Śrīla Prabhupāda justamente observó, que las desventajas de tal contacto sobrepasan en mucho al beneficio.

And the twenty-four years since Śrīla Prabhupāda’s departure have only confirmed that experience. The situation has not improved, rather, has taken many turns for the worse. ISKCON is literally under siege, and the veiled diplomacy of Prabhupāda’s time has been replaced with open warfare. Godbrothers, bābājīs, and sādhus continue to besiege the Society for their own purposes, with no sign of a truce.

Y los veinticuatro años que han pasado desde la partida de Śrīla Prabhupāda sólo han confirmado esa experiencia. La situación no ha mejorado, más bien, se las ha arreglado para empeorar. ISKCON literalmente esta bajo asedio, y el velo de diplomacia de la época de Prabhupāda ha sido reemplazado con la contienda abierta. Los hermanos espirituales, bābājīs, y sādhus continúan acosando la Sociedad para sus propios propósitos, sin señal de una tregua.

Śrīla Prabhupāda’s followers, due to their isolation, may be slower to understand certain points of siddhānta and Vaiṣṇava culture. Still, the root of their spiritual success — unflinching faith in the words of guru — will stand them in good stead and prove to be the spiritual touchstone to transform their iron-like defects into gold-like perfection.

Los seguidores de Śrīla Prabhupāda, debido a su aislamiento, pueden ser más lentos para entender ciertos puntos del siddhanta y la cultura Vaiṣṇava. Aún así, la raíz de su éxito espiritual –fe inquebrantable en las palabras del guru– les mantendrán en buen estándar y demostraran ser una piedra de toque espiritual para transformar el hierro de sus defectos en el oro de la perfección.

Some Vaiṣṇavas fault ISKCON’s isolationist policy. I recommend a different perspective, one that reflects the unfortunate state of the general Vaiṣṇava community. By Kali’s influence, devotees have turned against each other, and institutions that were established for serving Lord Caitanya’s mission are now palisades to protect their members from marauding bands of śīkṣā/dīkṣā-happy Vaiṣṇavas. How sad!

Algunos Vaiṣṇavas critican la política aislacionista de ISKCON. Yo recomiendo una perspectiva diferente, que refleja el estado desafortunado de la comunidad Vaiṣṇava en general. Por la influencia de Kali, los devotos se han puesto unos en contra de los otros, y las instituciones que fueron establecidas para servir la misión del Señor Caitanya ahora son empalizadas para proteger a sus miembros de bandas saqueadoras de Vaiṣṇavas que felizmente proveen śīkṣā/dīkṣā a diestra y siniestra. ¡Qué triste!

True, ISKCON, its leaders and members have, in their immaturity, made mistakes. Nonetheless, a benevolent, experienced, and mature Vaiṣṇava community should not have reacted to ISKCON’s follies like predators, but like sādhus.

Cierto, ISKCON, sus líderes y miembros, en su inmadurez, han cometido errores. No obstante, una benevolente, experimentada, y madura comunidad Vaiṣṇava no debía haber reaccionado a los fallos de ISKCON como depredadores, sino como sādhus.


NOTES / NOTAS

5I say this based upon Prabhupāda’s attempts, in the early years of ISKCON India, to secure with his Godbrothers suitable shelter for his disciples.
Digo esto basado en los intentos de Prabhupāda, en los primeros días de ISKCON India, de conseguir con sus hermanos espirituales alojamiento adecuado para sus discípulos.
6On a morning walk Prabhupāda said, “But they are not even Vaiṣṇava.” (Walk, Nellone, January 4, 1976)
En una caminata matutina Śrīla Prabhupāda dijo, “Pero ellos ni siquiera son Vaiṣṇava.” (Caminata, Nellone, Enero 4 de 1976)
7There is an unrecorded though reliably witnessed statement that Prabhupāda said that he had “built a wall around ISKCON.”
Hay una declaración que no quedo registrada pero fue presenciada por testigos confiables que Prabhupāda dijo que el había “construido una pared alrededor de ISKCON.”
8About a son of Bhaktivinoda Ṭhākura, Śrīla Prabhupāda wrote, “There is no need whatsoever for any outside instruction.” (Letter, Los Angeles, December 25, 1973) About the Gauḍīya Maṭha he wrote, “We shall be very careful about them and not mix with them. This is my instruction to you all.” (Letter, Tirupati, April 28, 1974) And about bābājīs he said, “Therefore I say don’t follow these so-called Rādhā-kuṇ ̈a bābājīs.” (Conversation, Vṛndāvana, September 6, 1976)
Acerca de un hijo de Bhaktivinoda Ṭhākura Śrīla Prabhupāda escribió, “No hay necesidad en lo absoluto de ninguna instrucción externa.” (Carta, Los Angeles, Diciembre 25 de 1973) Acerca del Gauḍīya Matha el escribió, “Vamos a ser muy cuidadosos con ellos y no mezclarnos con ellos. Esta es mi instrucción para todos ustedes.” (Carta, Tirūpati, abril 28 de 1974) Y acerca de los bābājīs el dijo, “Por lo tanto, yo no sigo a estos supuestos Radha-kunda bābājīs.” (Conversación, Vṛndāvana, Septiembre 6 de 1976)
9See Letter, Bombay, December 2, 1970.
Ver Carta, Bombay, Diciembre 2 de 1970.
10Prabhupāda dealt affectionately with his Godbrother Niṣkiñcana Kṛṣṇa dāsa Bābājī. See Conversation, Vṛndāvana, November 10, 1977.
Śrīla Prabhupāda trataba afectuosamente con su hermano espiritual Niskiñcana Kṛṣṇa dāsa Babaji. Ver Conversación, Vṛndāvana, Noviembre 10 de 1977.
11See Letter, Los Angeles, January 31, 1969.
Ver Carta, Los Angeles, Enero 31 de 1969.
<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library