|
Śikṣā outside ISKCON? ¿Śikṣā fuera de ISKCON? << What is Śikṣā? >> << ¿Qué es Śikṣā? >>
| PART ONE - The Tradition of Śikṣā-guru
What is Śikṣā?
1. Śikṣā is guidance that directs a devotee to Kṛṣṇa
According to Śrīmad-Bhāgavatam, one serious about true happiness should find a qualified guru and inquire from him about the ultimate goal of life.(1) The instructions imparted by the spiritual master, in response to submissive inquiry, are known as śīkṣā. Caitanya Mahāprabhu directs devotees to accept such guidance at every stage of their spiritual development, up to and including prema.(2) Thus, śīkṣā is the compass of knowledge that guides a devotee from śraddhā to prema.
| | PARTE UNO - La Tradición del Śikṣā-guru
¿Qué es Śikṣā?
1. Śikṣā es la instrucción que dirige al devoto a Kṛṣṇa
De acuerdo al Śrīmad-Bhāgavatam, una persona que es seria acerca de la verdadera felicidad debe encontrar un guru cualificado e inquirir de él acerca de la última meta de la vida(1). Las instrucciones impartidas por el maestro espiritual, en respuesta a la indagación sumisa, se conocen como śīkṣā. Caitanya Mahāprabhu instruye a los devotos a aceptar tal guía en cada etapa de su desarrollo espiritual, hasta llegar y concluir con prema(2). De esta manera, śīkṣā es la brújula del conocimiento, que guía al devoto de śraddha a prema.
| | 2. Śikṣā is a most prominent item of bhakti
In Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Śrīla Rūpa Gosvāmī introduces the first five and most important items(3) of sādhana-bhakti, of which the first is guru-pādāaraya (taking shelter of a spiritual master), followed by śrī-kṛṣṇa-dīkṣādi-śīkṣānam (accepting initiation in kṛṣṇa-mantras and receiving instruction from the spiritual master). This confirms śīkṣā to be a pivotal item of devotional service to Kṛṣṇa, interconnected with service to the guru and fidelity to the ācāryas.
| | 2. Śikṣā es el punto más prominente del Bhakti.
En el Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Śrīla Rūpa Goswami introduce los primeros cinco elementos(3) más importantes del sadhana bhakti, del cual el primero es guru-pādāaraya (tomar refugio de un maestro espiritual), seguido de śrī-kṛṣṇa-dīkṣādi-śīkṣānam (aceptar iniciación en los kṛṣṇa-mantras y recibir instrucción del maestro espiritual). Esto confirma que śīkṣā es un punto fundamental del servicio devocional a Kṛṣṇa, interconectado con el servicio al guru y la fidelidad a los ācāryas.
| | I reiterate that, in a devotee’s spiritual progress, śīkṣā is not limited to an inaugural role. In His instructions to Rūpa Gosvāmī, Caitanya Mahāprabhu confirms that śīkṣā nurtures devotion throughout its every stage. The Lord likens devotion to a creeper,(4) the seed of which is acquired by the mercy of guru and Kṛṣṇa. If the devotee-gardener properly applies himself to cultivating this bhakti seed by means of the watering process of hearing and chanting,(5) the creeper grows luxuriantly, bearing leaves, flowers, and finally the fruit of love of Godhead.
| | Reitero que en el progreso espiritual del devoto, śīkṣā (la instrucción) no se limita a un papel inaugural. Caitanya Mahāprabhu en sus instrucciones a Rūpa Goswami, confirma que śīkṣā nutre la devoción en todas sus etapas. El Señor compara la devoción a una enredadera(4), cuya semilla es adquirida por la misericordia del guru y Kṛṣṇa. Si el devoto-jardinero se aplica a sí mismo adecuadamente para cultivar esta semilla bhakti, por medios del proceso de riego de escuchar y cantar(5), la enredadera crece lujosamente, dando hojas, flores, y finalmente el fruto de amor por Dios.
| | In this watering process, hearing refers to systematically(6) acquiring perfect knowledge(7) from higher authority.(8) It includes reading scripture, hearing the holy name, meditating on dīkṣā-mantras — all directed and perfected through the guidance of the guru. This is śīkṣā. Because śīkṣā nourishes the creeper of devotion, it is a(9) most prominent item of bhakti. As the creeper of devotion is nourished by śīkṣā, characteristics of devotion such as faith, knowledge,(10) greed,(11) and attachment,(12) are also nourished.
| | En este proceso de riego, escuchar se refiere a sistemáticamente(6) adquirir conocimiento perfecto(7) de autoridades superiores(8). Esto incluye la lectura de las escrituras, escuchar el santo nombre, meditar en los mantras dīkṣā –todos dictados y perfeccionados por la guía del guru. Esto es śīkṣā. Ya que śīkṣā nutre la enredadera de la devoción, es el punto(9) más prominente en el bhakti. Cuando la enredadera de la devoción se nutre por śīkṣā, las características de la devoción tales como fe, conocimiento(10), avidez(11), y apego(12), también se nutren.
| | 3. Śikṣā harmonises the characteristics of devotion
By definition śīkṣā guides the spiritual aspirant toward Kṛṣṇa. Forward momentum will be visible when the items of devotion (śīkṣā being the item presently under consideration) properly nourish the characteristics of devotion: faith, greed, knowledge, attachment, etc.
| | 3. Śikṣā armoniza las características de la devoción
Por definición, śīkṣā guía al aspirante espiritual hacia Kṛṣṇa. El impulso de avance será visible, cuando los elementos de la devoción (śīkṣā siendo ahora el elemento bajo consideración) nutran adecuadamente las características de la devoción: fe, avidez, conocimiento, apego, etc.
| | For instance, at higher stages of devotion, śīkṣā must nurture the characteristics that complement those acquired at bhakti’s lower stages.(13) Likewise, śīkṣā must always be harmonious with, and produce a devotion harmonious with, such fundamental items as: surrender to the dīkṣā-guru, obedience to his instructions, esteem for the initiation received from him, reverence for the mantras received from him, and fidelity to the tradition set by the ācāryas.
| | Por ejemplo, en los estados más elevados de la devoción, śīkṣā debe nutrir las características que complementan aquellas adquiridas en los estados elementales(13) del bhakti. De esta manera śīkṣā siempre debe estar en armonía con, y producir una devoción armónica entre elementos fundamentales como: entrega al dīkṣā guru, obediencia a sus instrucciones, aprecio por la iniciación recibida de él, reverencia a los mantras recibidos por él, y fidelidad a la tradición establecida por los ācāryas.
| | If śīkṣā does not harmonise the items of devotion, then it is not śīkṣā; it is information that is a disturbance to the devotional creeper.(14)
| | Si el śīkṣā no armoniza los elementos de la devoción, entonces esto no es śīkṣā; es información que es un disturbio para la enredadera devocional(14).
| | 4. Śikṣā continues through all stages of devotion
As mentioned earlier, śīkṣā maintains harmony at all levels of devotion, classified by Caitanya Mahāprabhu(15) as sambandha, one’s relationship with the Supreme Personality of Godhead; abhidheya, functional duties based on that relationship; and prayojana, the goal of life (love of God). Knowledge relating to each stage is known respectively as sambandha-jñāna, abhidheya-jñāna, and prayojana-jñāna.
| | 4. Śikṣā continua a través de todas las etapas de la devoción.
Como mencionamos anteriormente, śīkṣā se mantiene en armonía en todos los niveles de la devoción, clasificada por Caitanya Mahāprabhu(15) como sambandha, nuestra relación con la Suprema Personalidad de Dios; abhidheya, deberes funcionales basados en esa relación; y prayojana, la meta de la vida (amor por Dios). El conocimiento relacionado con cada etapa se conoce respectivamente como sambandha-jñana, abhidheya-jñana, y prayojana-jñana.
| | The dīkṣā-guru initiates the disciple with sambandha-jñāna, and the śīkṣā-guru trains that disciple in abhidheya-jñāna.(16)
| | El dīkṣā-guru inicia al discípulo en sambandha-jñana, y el śīkṣā-guru entrena a ese discípulo en abhidheya-jñana(16).
| | Śrīla Prabhupāda explains that worship of the Deity Madana-mohana re-establishes our forgotten relationship with Kṛṣṇa, worship of Govindajī develops transcendental service, and worship of Gopinātha is at the perfectional stage.(17) Then he writes that Sanātana Gosvāmī is the ideal dīkṣā-guru, for he delivers the lotus feet of Madana-mohana, and Govinda-deva acts just like the ideal śīkṣā-guru, by teaching Arjuna the Bhagavad-gītā. And in the eyes of Gaudīya Vaiṣṇavas, Rūpa Gosvāmī is the śīkṣā-guru(18) for the sampradāya.
| | Śrīla Prabhupāda explica que la adoración a la Deidad de Madana-mohana reestablece nuestra relación olvidada con Kṛṣṇa, la adoración a Govindaji desarrolla servicio trascendental, y la adoración a Gopinatha es el estado perfecto(17). Después él escribe que Sanatana Goswami es el dīkṣā-guru ideal, ya que él distribuye los pies de loto de Madana-mohana, y Govinda-deva actúa como el śīkṣā-guru ideal, por enseñarle a Arjuna el Bhagavad-gita. En los ojos de los Vaiṣṇavas Gauḍīya, Rūpa Goswami es el śīkṣā guru(18) de la sampradaya.
| | Witness above the harmony among Deities and ācāryas alike in imparting śīkṣā to the devotee: one Kṛṣṇa is appearing as different Deities and different gurus with one purpose — the deliverance of the fallen. Conclusion: there can be no conflict in śīkṣā.(19)
| | De lo anterior uno puede darse cuenta de la armonía entre las Deidades, así como los ācāryas, en impartir śīkṣā al devoto: un mismo Kṛṣṇa esta apareciendo en diferentes Deidades y diferentes gurus con un sólo propósito – la liberación de los caídos. Conclusión: no puede haber conflicto en śīkṣā(19).
| | 5. Summary
In replying to what is śīkṣā, I have highlighted its systematic and concordant nature. Why? Because it is the very lack of concord in the so-called śīkṣā received from Vaiṣṇavas outside ISKCON that has created and fuelled controversy for over 30 years.
| | 5. Resumen
En respuesta a qué es śīkṣā, he destacado su naturaleza sistemática y concordante. ¿Por qué? Porque es la misma falta de concordancia en el llamado śīkṣā recibido por los Vaiṣṇavas fuera de ISKCON lo que ha creado y alimentado controversias por más de 30 años.
| | Now, to concisely define śīkṣā, I would say: śīkṣā is the ever-consistent instructions that guide a devotee to Kṛṣṇa.
| | Ahora, para concisamente definir śīkṣā, diría que: śīkṣā es la siempre consistente instrucción que guía al devoto a Kṛṣṇa.
|
NOTES / NOTAS
| 1 | | Tasmād guru° prapadyeta jijñāsu¤ areya uttamam. (Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.21)
| | Tasmād guru° prapadyeta jijñāsu¤ areya uttamam. (Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.21)
| | 2 | | “The root cause of devotional service to Lord Kṛṣṇa is association with advanced devotees. Even when one’s dormant love for Kṛṣṇa awakens, association with devotees is still most essential.” (Caitanya-caritāmṛta Madhya 22.83)
| | “La causa fundamental del servicio devocional al Señor Kṛṣṇa es la asociación con devotos avanzados. Incluso cuando el amor latente de uno se despierta, la asociación con devotos es de lo más esencial.” (Caitanya-caritāmṛta Madhya 22.83)
| | 3 | | In Bhakti-rasāmṛta sindhu 1.2.97-117, the five items are (1) guru-pādāaraya — accepting a guru; (2) śrī-kṛṣṇa-dīkṣādi-śīkṣānam — taking initiation and śīkṣā from him; (3) viśrambheṇa guro¤ seva — submissively inquiring from and intimately serving the guru; (4) sādhu-vartmanu vartanam — following the footsteps of predecessor ācāryas; (5) sad-dharma-pṛcchā — inquiring about eternal religious principles. See also Caitanya-caritāmṛta Madhya 22.115.
| | En el Bhakti-rasāmṛta sindhu 1.2.97-117, los cinco elementos son (1) guru-pādāaraya: aceptar un guru; (2) śrī-kṛṣṇa-dīkṣādi-śīkṣānam: tomar iniciación y śīkṣā de él; (3) viśrambheṇa guro seva: inquirir sumisamente del guru y servirlo íntimamente; (4) sādhu-vartmnu vartnam: seguir los pasos de los ācāryas previos; (5) sad-dharma-pṛcchā: inquirir acerca de principios religiosos eternos. Vea también Caitanya-caritāmṛta Madhya 22.115
| | 4 | | guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja: “By the mercy of both Kṛṣṇa and the spiritual master, such a person receives the seed of the creeper of devotional service.” (Caitanya-caritāmṛta Madhya 19.151) See also Prabhupāda’s purport.
| | guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja: “Por la misericordia de ambos Kṛṣṇa y el maestro espiritual, dicha persona recibe la semilla de la enredadera del servicio devocional.” (Caitanya-caritāmṛta Madhya 19.151) Ver también el significado de Śrīla Prabhupāda
| | 5 | | See Caitanya-caritāmṛta Madhya 19.152.
| | Ver Caitanya-caritāmṛta Madhya 19.152.
| | 6 | | See Śrīmad-Bhāgavatam 1.18.10, purport.
| | Ver Śrīmad-Bhāgavatam 1.18.10. significado
| | 7 | | “Hearing means receiving the knowledge...” (Bhagavad-gītā lecture, New York, December 1, 1966)
| | “Escuchar significa recibir el conocimiento...” (Clase del Bhagavad-gītā Nueva York , Diciembre 1 de 1966)
| | 8 | | See Caitanya-caritāmṛta Madhya 9.362, purport.
| | Ver Caitanya-caritāmṛta Madhya 9.362, significado.
| | 9 | | Chanting Hare Kṛṣṇa is the most prominent item. See Caitanya-caritāmṛta Madhya 6.241.
| | Cantar Hare Kṛṣṇa es el elemento más importante. Ver Caitanya-caritāmṛta Madhya 6.241.
| | 10 | | See Caitanya-caritāmṛta Madhya 22.64-69 and Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.17-19.
| | Ver Caitanya-caritāmṛta Madhya 22.64-69 y Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.17-19.
| | 11 | | See Bhaktivinoda Ṭhākura’s Caitanya-śīkṣāmṛta, chapter 10, subsection entitled “Rāgānuga-bhakti.”
| | Ver el Caitanya-śīkṣāmrta de Bhaktivinoda Ṭhākura, capítulo 10, subsección titulada Rāgānuga-bhakti.”
| | 12 | | See Caitanya-caritāmṛta Madhya 22.71.
| | Ver Caitanya-caritāmṛta Madhya 22.71.
| | 13 | | The verse beginning with ādau śraddhā in Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.4.15-16 describes a ‘chronological order’ of qualitative and quantitative spiritual development. See Caitanya-caritāmṛta Madhya 23.14-17.
| | El verso que comienza con ādau śraddhā en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.4.15-16 describe un ‘orden cronológico’ de desarrollo espiritual cuantitativo y cualitativo. Ver Caitanya-caritāmṛta Madhya 23.14-17.
| | 14 | | Rūpa Gosvāmī writes in Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.101, “Devotional service of the Lord that ignores the authorised Vedic literatures like the Upaniṣads, Purāṇas and Nārada-pañcarātra is simply an unnecessary disturbance in society.” Śrīla Prabhupāda describes this extensively (see Bhagavad-gītā lecture, New York, October 9, 1966).
| | Rūpa Gosvāmī escribe en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.101, “El servicio devocional al Señor que ignora las escrituras Védicas autorizadas como los Upaniṣads, los Puranas y el Nārada-pañcarātra es simplemente un disturbio innecesario por la sociedad.” Śrīla Prabhupāda describe esto extensivamente (ver clase del Bhagavad-gītā en Nueva York, Octubre 9 de 1966).
| | 15 | | See Caitanya-caritāmṛta Adi 7.146.
| | Ver Caitanya-caritāmṛta Adi 7.146.
| | 16 | | See Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.47, purport.
| | Ver Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.47, significado.
| | 17 | | See Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.19.
| | Ver Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.19.
| | 18 | | In the purport to Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.47, Śrīla Prabhupāda writes, regarding dīkṣā-guru, “Śrīla Sanātana Gosvāmī is the ideal spiritual master...” Speaking about Rūpa Gosvāmī, he says, “We Gauḍīya Vaiṣṇavas, we follow the instruction [of Rūpa Gosvāmī])...” (NoD. lecture, Bombay, October 26, 1972)
| | En el significado al Caitanya-caritāmṛta Ādi 1.47, Śrīla Prabhupāda escribe en relación al dīkṣā-guru, “Śrīla Sanatana Gosvāmī es el maestro espiritual ideal...” Hablando de Rūpa Gosvāmī él dice, “Nosotros los Gauḍīya Vaiṣṇavas, nosotros seguimos la instrucción (de Rūpa Gosvāmī)...” (Clase del Néctar de la Devoción, Bombay, Octubre 26 de 1972
| | 19 | | Even great ācāryas may differ on points of philosophy. In the same way, a śīkṣā-guru may internally differ from the valid opinion of another guru. Still, in instructing the disciple, either he will uphold the version of other gurus instructing that disciple, or he will explain his different view in a way that synthesises both views. In either case, there is no conflict in śīkṣā.
| | Incluso grandes ācāryas pueden tener diferencias en puntos de la filosofía. De la misma manera, un śīkṣā-guru puede diferir internamente de la opinión válida de otro guru. Aun así, al instruir al discípulo, él sustentara la versión de otros gurus que instruyen al discípulo, o explicara su visión diferente de manera que ambas versiones sean sintetizadas. De cualquier manera el śīkṣā no crea conflicto.
| << Previous Chapter Capítulo anterior | Next Chapter Siguiente capítulo >>
|
| |