|
Śikṣā outside ISKCON? ¿Śikṣā fuera de ISKCON? << Final Questions >> << Preguntas Finales >>
| PART FOUR - Summary and Conclusions
Final Questions
In this paper, I have generalised arguments and the behaviour of individuals. I know well that such generalisation is not always accurate. Not all Vaiṣṇavas outside ISKCON are unfit, not all are antagonistic, and some have shown restraint and even good will toward the Society. This being the case, a Prabhupādānuga might reasonably argue, “Why not, then, guide ISKCON devotees to discriminate between those who are benevolent and those otherwise?”
| | PARTE CUATRO - Resumen y Conclusiones
Pregntas finales
En este trabajo he generalizado los argumentos y el comportamiento de los individuos. Sé bien que tal generalización no siempre es precisa. No todos los vaiṣṇavas fuera de ISKCON son ineptos, no todos son antagónicos, y algunos han mostrado moderación e incluso buena voluntad hacia la Sociedad. Siendo este el caso, un Prabhupādānuga podría argumentar razonablemente: "¿Entonces por qué no guiar a los devotos de ISKCON a discriminar entre los que son benevolentes y los que de otra manera?"
| | It is better that ISKCON devotees not judge Vaiṣṇavas, especially when their experience in politico-spiritual intrigue is fortunately meagre.(12) As Narottama dāsa Ṭhākura says:(13) Offer obeisances to such devotees from a distance, show them utmost respect, but don’t get close to them. In other words, do not take śīkṣā from them. Such a policy will avoid offences to Vaiṣṇavas in general and to Śrīla Prabhupāda in particular — for it was he who so directed us.
| | Es mejor que los devotos de ISKCON no juzguen a los Vaiṣṇavas, especialmente cuando su experiencia en las intrigas político-espirituales, es afortunadamente escasa(12). Como Narottama das Ṭhākura dice(13): Ofrece reverencias a tales devotos desde lejos, muéstrales respeto máximo, pero no te les acerques. En otras palabras, no tomes śīkṣā de ellos. Dicha política evitará ofensas a los Vaiṣṇavas en general y a Śrīla Prabhupāda en particular –ya que fue él quien así nos lo indico.
|
NOTES / NOTAS
| 12 | | The letter reproduced in the Appendix reflects instances of such intrigue directed against Prabhupāda and his disciples, and summarily portrays other Vaiṣṇavas’ attitudes toward Prabhupāda and his subsequent reaction.
| | La Carta que se reproduce en los Anexos refleja el caso de dichas intrigas dirigidas en contra de Śrīla Prabhupāda y sus discípulos, y de una manera resumida exhibe otras actitudes Vaiṣṇavas hacía Śrīla Prabhupāda y su subsecuente reacción.
| | 13 | | See Prema-bhakti-candrikā 119.
| | Ver Prema-bhakti-candrikā 119.
| << Previous Chapter Capítulo anterior | Next Chapter Siguiente capítulo >>
|
| |