GBC Statement on Domestic Abuse - Declaración de GBC sobre abuso doméstico
-
by/por: ISKCON GBC


INDEX / INDICE
· GBC Resolution 301.03 2020· Resolución del GBC 301.03 2020
· GBC Statement Against Domestic Abuse· Declaración de GBC contra el abuso doméstico
·    Understanding, Preventing and Responding to Domestic Abuse:
   The Problem of Domestic Abuse
·    Comprender, prevenir y responder al abuso doméstico:
   El problema del abuso doméstico
·    Vaishnava Response to Domestic Abuse·    Respuesta Vaishnava al abuso doméstico
·    Leaders are Obliged to Help·    Los líderes están obligados a ayudar
·    How Communities Can Help·    Cómo pueden ayudar las comunidades
·    Advice for Victims of Domestic Abuse·    Consejos para víctimas de abuso doméstico
·    If You’re Struggling with Abusive Tendencies·    Si está luchando con tendencias abusivas
· Appendices· Apéndices
·    Appendix A: Definition of Domestic Abuse·    Apéndice A: Definición de abuso doméstico
·    Appendix B: Effects on Children·    Apéndice B: Efectos en los niños
·    Appendix C: What Does Domestic Abuse Look Like? ·    Apéndice C: ¿Qué aspecto tiene el abuso doméstico?
·    Appendix D: Protection Is a Sastric Imperative·    Apéndice D: La protección es un imperativo sástrico
·    Appendix E: Why Women Sometimes Endure Abusive Situations·    Apéndice E: Por qué las mujeres a veces soportan situaciones de abuso
·    Appendix F: Self-Help·    Apéndice F: Autoayuda
·    Appendix G: Deciding Whether to Leave a Relationship·    Apéndice G: Decidir si dejar una relación
·    Appendix H: Signs that Your Abuser is NOT Changing·    Apéndice H: Señales de que su abusador NO está cambiando
·    Appendix I: Additional Advice for ISKCON Community Leaders·    Apéndice I: Consejos adicionales para líderes comunitarios de ISKCON
·    Appendix J: Additional Resources·    Apéndice J: Recursos adicionales


GBC Resolution 301.03 2020

Resolución del GBC 301.03 2020
Section 300: International Society for Krishna Consciousness
301.03: ISKCON members
Sección 300: Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna
301.03: miembros de ISKCON
[Title] –Policy guidelines for understanding and managing domestic abuse in ISKCON —2020

Guideline
[Título] –Pautas de políticas para comprender y manejar el abuso doméstico en ISKCON —2020

Guía
Whereas Srila Prabhupada instructed his devotees to be of exemplary behaviorat all timesDebido a que Srila Prabhupada instruyó a sus devotos a tener un comportamiento ejemplar en todo momento
Whereas Grhastha-asrama is meant to be an asrama of peaceful coexistence and spiritual progress for both husband and wifeDebido a que el asrama grhastha está destinado a ser un asrama de coexistencia pacífica y progreso espiritual tanto para el esposo como para la esposa
Whereas Srila Prabhupada took special care to engage, facilitate and protect his women disciplesDebido a que Srila Prabhupada tuvo especial cuidado en involucrar, facilitar y proteger a sus discípulas
Whereas our sastra directs all devotees to protect the brahmanas, the elderly, children, women and cowsWhereas sometimes Vaisnava husbands in ISKCON communities use sastric references or bring in outside non-Gaudiya Vaisnava cultural norms and use those to justify physical or emotional abuse of their spouseDebido a que nuestro sastra dirige a todos los devotos a proteger a los brahmanas, a los ancianos, a los niños, a las mujeres y a las vacas, mientras que a veces los maridos vaisnavas en las comunidades de ISKCON usan referencias sástricas o introducen normas culturales ajenas a la gaudiya vaisnava y las utilizan para justificar el abuso físico o emocional de su cónyuge
Whereas spousal abuse also harms children and the community at largeDebido a que el abuso conyugal también perjudica a los niños y a la comunidad en general
RESOLVED: That the ISKCON GBC accepts the GBC Statement Against Domestic Abuseand the Guidelines contained thereinthat give guidance to devotees and also provide resources to leaders and managers who are called upon to deal with domestic abuse in their communities.SE RESUELVE: Que el GBC de ISKCON acepta la Declaración del GBC contra el abuso doméstico y las Directrices contenidas en el mismo que brindan orientación a los devotos y también brindan recursos a los líderes y gerentes que están llamados a lidiar con el abuso doméstico en sus comunidades.
ISKCON North America instituted a Domestic Abuse Policy in 2019. This has been well received. A modified policy for International ISKCON is available.ISKCON Norte America instituyó una Política de abuso doméstico en el 2019. Esta ha sido bien recibida. Está disponible una política modificada para ISKCON internacionalmente.

GBC Statement Against Domestic Abuse

Declaración de GBC contra el abuso doméstico
Adopted by the Governing Body Commission International Society for Krishna Consciousness
February 2020
Adoptado por la Comisión del Cuerpo Gobernante Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna
Febrero del 2020
Resolution: Domestic abuse is indefensible,illegal in many countries,and never acceptable within the International Society for Krishna Consciousness (ISKCON). Any interpretation of Vaishnava religious or social teachings that condones, endorses, or justifies domestic abuse is rejected by the Governing Body Commission (GBC).Resolución: El abuso doméstico es indefendible, ilegal en muchos países y nunca aceptable dentro de la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna (ISKCON). Cualquier interpretación de las enseñanzas religiosas o sociales vaisnavas que apruebe, respalde o justifique el abuso doméstico es rechazada por la Comisión del Cuerpo Gobernante (GBC).
Understanding, Preventing and Responding to Domestic Abuse:
The Problem of Domestic Abuse
Comprender, prevenir y responder al abuso doméstico:
El problema del abuso doméstico
Domestic abuse (sometimes referred to as domestic violence) is a serious global problem within society-at-large.Domestic abuse is the leading cause of injury to women in most countries andfrommany reports currently exceeds injuries from car accidents, muggings, and rapes combined.El abuso doméstico (a veces denominado violencia doméstica) es un problema mundial grave dentro de la sociedad en general. El abuso doméstico es la principal causa de lesiones a las mujeres en la mayoría de los países y según muchos informes, actualmente supera las lesiones por accidentes automovilísticos, asaltos y violaciones combinadas.
Contrary to popular belief, domestic abuse is not limited to a particular ethnic, racial, or religious group, nor is it limited to people of a particular economic status. It is a problem that plagues all sectors of society.The costs of domestic abuse to society are immense.The costs of emotional and psychological scars on women, men, and children are also immeasurable.Contrariamente a la creencia popular, el abuso doméstico no se limita a un grupo étnico, racial o religioso en particular, ni se limita a personas de un estatus económico particular. Es un problema que afecta a todos los sectores de la sociedad. Los costos del abuso doméstico para la sociedad son inmensos. Los costos de las cicatrices emocionales y psicológicas en mujeres, hombres y niños también son inconmensurables.
Mostdomestic abuse is perpetrated by men against women, in the role of a husband or intimate partner.Despite the enormous costs involved, domestic abuse is accepted as a cultural norm in some parts of the world. However, it is not to be accepted anywhere within the global ISKCON society.La mayoría de los abusos domésticos son perpetrados por hombres contra mujeres, en el papel de marido o pareja íntima. A pesar de los enormes costos que implica, el abuso doméstico se acepta como una norma cultural en algunas partes del mundo. Sin embargo, no debe aceptarse en ningún lugar de la sociedad global de ISKCON.
In brief, domestic abuse is defined as an incident or pattern of incidents of controlling, coercive, threatening, degrading and violent behaviour, including sexual violence, committed by a spouseor domestic partner. Domestic abuse can include, but is not limited to, the following:En resumen, el abuso doméstico se define como un incidente o patrón de incidentes de comportamiento controlador, coercitivo, amenazante, degradante y violento, incluida la violencia sexual, cometidos por un cónyuge o pareja de hecho. El abuso doméstico puede incluir, pero no se limita a, lo siguiente:
  • · Coercive control(a pattern of intimidation, degradation, isolation and control with the use or threat of physical or sexual violence)
  • · Psychological and/or emotional abuse
  • · Physical or sexual abuse
  • · Verbal abuse
  • · Spiritual abuse (usingscripture to put down a spouse/partner)
  • · Financial or economic abuse
  • · Harassment and stalking
  • · Online or digital abuse
  • · Control coercitivo (un patrón de intimidación, degradación, aislamiento y control con el uso o amenaza de violencia física o sexual)
  • · Abuso psicológico y / o emocional
  • · Abuso físico o sexual
  • · Abuso verbal
  • · Abuso espiritual (usar las escrituras para humillar a un cónyuge / pareja)
  • · Abuso financiero o económico
  • · Acoso y acecho
  • · Abuso en línea o digital
Domestic abuse is often used by one partner to maintain undue power and control over another partner within an intimate relationship.El abuso doméstico a menudo es utilizado por una pareja para mantener un poder y control indebidos sobre otra pareja dentro de una relación íntima.
Vaishnava Response to Domestic AbuseRespuesta Vaishnava al abuso doméstico
As a Vaishnava spiritual community, we are mandated by our scriptures and tradition to protect the vulnerable and those placed in our love and care. This includes, per the Srimad Bhagavatam, “the brāhmaṇas, the cows, the women, the children and the old men” [Srila Prabhupada’s Purport 1.8.5]. Marriage partners in particular, wherein husbands and wives are bound by vows of love and service to each other and theSupreme Lord, are called to care and protect one another, and never do each other any harm.Como comunidad espiritual Vaishnava, nuestras escrituras y la tradición nos ordenan proteger a los vulnerables y a los que están bajo nuestro amor y cuidado. Esto incluye, según el Srimad Bhagavatam, "los brāhmaṇas, las vacas, las mujeres, los niños y los ancianos" [Significado de Srila Prabhupada 1.8.5]. Los cónyuges en particular, en donde los esposos y las esposas están unidos por votos de amor y servicio el uno al otro y al Señor Supremo, están llamados a cuidarse y protegerse mutuamente y nunca a hacerse daño el uno al otro.
Domestic abuse is a severe violation of the essential practices of Krishna consciousness and Vaishnava culture. Vaishnava culture includes cultivating the qualities of mercy, austerity (or self-discipline), truthfulness, and cleanliness. These are sometimes referred to as the pillars of religion. Domestic abuse undermines and destroys these qualities.El abuso doméstico es una grave violación de las prácticas esenciales de la conciencia de Krishna y la cultura Vaishnava. La cultura vaisnava incluye cultivar las cualidades de misericordia, austeridad (o autodisciplina), veracidad y limpieza. A veces se les conoce como los pilares de la religión. El abuso doméstico socava y destruye estas cualidades.
Abuse of one’s spouse or intimate partner is never acceptable behavior for one hoping to make spiritual advancement and please the Supreme Lord Sri Krishna.Domestic abuse blocks spiritual advancement because it violates the teaching of ahimsa, or non-violence, and violates the principle of compassion. It is a serious offense to one’s partner, who should be seen first and foremost as an eternaldaughter, or son, of God.El abuso del cónyuge o pareja íntima nunca es un comportamiento aceptable para alguien que espera hacer un avance espiritual y complacer al Señor Supremo Sri Krishna. El abuso doméstico bloquea el avance espiritual porque viola la enseñanza de ahimsa, o no violencia y viola el principio de compasión. Es una ofensa grave para la pareja, que debe ser vista ante todo como una hija o un hijo eterno de Dios.
While our temple communities and spiritual practices can offer some solace in the case of domestic abuse, both the victim and abuser are advised to seek professional helpwhen this is possible oravailable.Si bien nuestras comunidades del templo y nuestras prácticas espirituales pueden ofrecer algún consuelo en el caso de abuso doméstico, se recomienda tanto a la víctima como al abusador que busquen ayuda profesional cuando sea posible o esté disponible.
For victims, this includes seeking specialist counseling, education, and victim advocacy as appropriate from a local domestic abuse response agency. Professional education and rehabilitation programs are also available for perpetrators of abusein many areas. Whereservices are not available devotee mentors can be helpful to guide and counsel couples dealing with domestic abuse.Para las víctimas, esto incluye buscar asesoramiento especializado, educación y defensa de las víctimas, según corresponda, de una agencia local de respuesta al abuso doméstico. También existen programas de educación y rehabilitación profesionales para los autores de abusos en muchas áreas. Cuando no hay servicios disponibles, los mentores devotos pueden ser útiles para orientar y aconsejar a las parejas que enfrentan el abuso doméstico.
Leaders are Obliged to HelpLos líderes están obligados a ayudar
Despite ISKCON’s condemnation of domestic abuse, we are aware that itexists within congregationsand among initiated members of the International Society for Krishna Consciousness (ISKCON).To help address this problem we direct that ISKCON leaders should teach and minister to their communities so as to:A pesar de la condena de ISKCON al abuso doméstico, somos conscientes de que existe dentro de las congregaciones y entre los miembros iniciados de la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna (ISKCON). Para ayudar a abordar este problema, indicamos que los líderes de ISKCON deben enseñar y ministrar a sus comunidades para:
  • · Promote the sacred duty of partners in marriage to honor and protect eachother, and to not allow violence or abuse to enter their relationship, against either wife or husband
  • · Promote marriage courses, counselors, sastra classes, etc., and the understanding that domestic abuse is displeasing to the Lord, Srila Prabhupada, and the Vaishnava community
  • · Promote understanding of the negative consequences of domestic abuse
  • · Understand that any person causing domestic abuse is in violation of sastra and Vaishnava values, and should be required to seek professional help
  • · Be watchful for members exhibiting the symptoms of abuse
  • · Support members to identify domestic abuse when it exists
  • · Take action and advise persons to seek professional help in cases of abuse
  • · Whenever possible, appoint a community representative who is knowledgeable about localdomestic violence prevention programs and who can provide appropriateresources for victims in the community
  • · Consider the severity and frequency of any abuse and determine appropriateconsequences for the abuser; which may include steps to ban perpetrators of serious or repeated acts of domestic abuse from participating in temple services
  • · Promover el deber sagrado de los cónyuges de honrarse y protegerse mutuamente y de no permitir que la violencia o el abuso entren en su relación, ya sea contra la esposa o el esposo
  • · Promover cursos de matrimonio, consejeros, clases de sastra, etc. y la comprensión de que el abuso doméstico es desagradable para el Señor, Srila Prabhupada y la comunidad Vaishnava
  • · Promover la comprensión de las consecuencias negativas del abuso doméstico
  • · Comprender que cualquier persona que cause abuso doméstico está en violación de los valores delsastra y los Vaishnavas y se le debe exigir que busque ayuda profesional
  • · Esté atento a los miembros que exhiban síntomas de abuso
  • · Apoyar a los miembros para que identifiquen el abuso doméstico cuando exista
  • · Tomar medidas y aconsejar a las personas que busquen ayuda profesional en casos de abuso
  • · Siempre que sea posible, designe un representante de la comunidad que conozca los programas locales de prevención de la violencia doméstica y que pueda proporcionar los recursos adecuados para las víctimas en la comunidad
  • · Considere la gravedad y frecuencia de cualquier abuso y determine las consecuencias apropiadas para el abusador; que puede incluir medidas para prohibir que los perpetradores de actos graves o repetidos de abuso doméstico participen en los servicios del templo
Domestic abuse should notbe tolerated on temple property, either between couples or within families living on temple property, or by those visiting our communities. (More specific advice for leaders is contained inthe Appendices Section H)El abuso doméstico no debe tolerarse en la propiedad del templo, ya sea entre parejas o dentro de las familias que viven en la propiedad del templo, o por quienes visitan nuestras comunidades (en la Sección H de los Apéndices se incluyen consejos más específicos para los líderes).
How Communities Can HelpCómo pueden ayudar las comunidades
Victims of domestic abuse are to be treated with the utmost respect and care. Devotees must avoid the incorrect tendency to blame a victim. We should instead help a victim consider all possible remedies to the crisis. This may include seeking professional counseling, notifying the police, seeking victim advocacy, temporarily relocating to a women’s shelteror other safe place, leaving his/her partner temporarily or indefinitely, etc.Las víctimas de abuso doméstico deben ser tratadas con el mayor respeto y cuidado. Los devotos deben evitar la tendencia incorrecta a culpar a la víctima. En cambio, deberíamos ayudar a la víctima a considerar todos los posibles remedios a la crisis. Esto puede incluir buscar asesoramiento profesional, notificar a la policía, buscar defensa de las víctimas, reubicarlas temporalmente en un refugio para mujeres u otro lugar seguro, dejar a su pareja (hombre/mujer) temporal o indefinidamente, etc.
Specialists can help a victim identify when it is no longer safe to be with someone and help plan appropriate next steps to ensure continued safety.Leaders in various communities should research the local resources and provide this information to those who need help and intervention. Los especialistas pueden ayudar a una víctima a identificar cuándo ya no es seguro estar con alguien y ayudar a planificar los próximos pasos apropiados para garantizar la seguridad continua.Los líderes de varias comunidades deben investigar los recursos locales y proporcionar esta información a aquellos que necesitan ayuda e intervención.
Victims should not be made to feel responsible for their abuse, as abuse is never warranted or deserved. Rather the problem, and the offence, lies in the hands of the abuser.No se debe hacer que las víctimas se sientan responsables de su abuso, ya que el abuso nunca está justificado o merecido. Más bien, el problema y la ofensa están en manos del abusador.
Where domestic abuse becomes known, communities and leaders must be careful to not side with the abuser (no matter what the social or spiritual status of that person may be) or assume that it is up to the victim to simply change his or her behavior in order to avoid the abuse. Victims must be empowered to make decisions that are best for them and their families andknow that the community and its leadership will support them.Cuando se conoce el abuso doméstico, las comunidades y los líderes deben tener cuidado de no ponerse del lado del abusador (sin importar cuál sea el estado social o espiritual de esa persona) o asumir que depende de la víctima simplemente cambiar su comportamiento en para evitar el abuso. Las víctimas deben tener el poder de tomar decisiones que sean mejores para ellas y sus familias y saber que la comunidad y su liderazgo las apoyarán.
Advice for Victims of Domestic AbuseConsejos para víctimas de abuso doméstico
Abuse is never justified. To disclose that you are in an abusive situation to someone you trust like a close friend, spiritual guide, or a professional, is not acknowledging a personal failure or shortcoming but is a positive step towards healing.El abuso nunca está justificado. Decirle que se encuentra en una situación abusiva a alguien en quien confía, como un amigo cercano, un guía espiritual o un profesional, no es reconocer un fracaso o deficiencia personal, sino un paso positivo hacia la curación.
Devotees and friends of ISKCON who are victims of domestic abuse are encouraged to take the brave step in seeking out professional help (see resources in Appendix A). Domestic violence agencies in many countries have staff, resources, and connections to give the best support and advice at a difficult and vulnerable time. While spiritual counseling can provide solace and healing, professional support is often critical for addressing the core problem of abuse.Se anima a los devotos y amigos de ISKCON que son víctimas de abuso doméstico a dar el paso valiente para buscar ayuda profesional (consulte los recursos en el Apéndice A). Las agencias de violencia doméstica en muchos países tienen personal, recursos y conexiones para brindar el mejor apoyo y asesoramiento en un momento difícil y vulnerable. Si bien el asesoramiento espiritual puede brindar consuelo y curación, el apoyo profesional a menudo es fundamental para abordar el problema central del abuso.
Leaders and friends in temple communities are sincere well-wishers whomay try to guide someone in an abusive situation. Please remember that the final decision about what to do should remain exclusively with the victim. Such decisions are best made after exploring various options with a trained domestic abuse specialist anddiscussion with family and loved ones. The decision whether to leave an abusive situation should not be taken lightly and requires extensive planning and advice from professionals, after which it is ultimately the decision of the victimof abuse.Los líderes y amigos en las comunidades del templo son simpatizantes sinceros que pueden tratar de guiar a alguien en una situación abusiva. Recuerde que la decisión final sobre qué hacer debe ser exclusiva de la víctima. Es mejor tomar tales decisiones después de explorar varias opciones con un especialista en abuso doméstico capacitado y discutirlas con la familia y los seres queridos. La decisión de abandonar una situación de abuso no debe tomarse a la ligera y requiere una amplia planificación y asesoramiento de los profesionales, después de lo cual es en última instancia la decisión de la víctima del abuso.
When a devotee finds him or herself a victim of abuse, it is possible to feel abandoned and without shelter. Krishna is the best friend of all living beings, and even in our darkest hours, He is there to comfort and guide us. Victims should never feel alone in their struggle and we hope that friends and leaders in the Vaishnava community are always there to offer solace and support when a devotee needs it the most.Cuando un devoto se encuentra víctima de abuso, es posible que se sienta abandonado y sin refugio. Krishna es el mejor amigo de todos los seres vivientes, e incluso en nuestras horas más oscuras, está ahí para consolarnos y guiarnos. Las víctimas nunca deben sentirse solas en su lucha y esperamos que los amigos y líderes de la comunidad Vaishnava estén siempre ahí para ofrecer consuelo y apoyo cuando un devoto más lo necesita.
If You’re Struggling with Abusive TendenciesSi está luchando con tendencias abusivas
The first step for someone who is either physically, verbally, and/or emotionally abusing their spouse is to recognize that he or she is responsible for perpetuating the abuse, and it is a problem which needs to be resolved.Domestic abuse is not a rational response to a domestic conflict. It is about an unhealthy need for control, a need that requires help for the person experiencing it. Abuse of one’s partner is unlawfulin almost all countries,never justified, and professional help should be sought.El primer paso para alguien que está abusando física, verbal y/o emocionalmente de su cónyuge es reconocer que él o ella es responsable de perpetuar el abuso y que es un problema que debe resolverse. respuesta a un conflicto interno. Se trata de una necesidad malsana de control, una necesidad que requiere ayuda para la persona que la experimenta. El abuso de la pareja es ilegal en casi todos los países, nunca está justificado y se debe buscar ayuda profesional.
Appendices
Apéndices
Appendix A: Definition of Domestic AbuseApéndice A: Definición de abuso doméstico
Domestic abusecan be defined as a pattern of emotional, mental, or physical abuse that is used by one person in a relationship/marriage to control an intimate partner. The abuse can happen often or with long gaps between episodes, but it is never a one-time event. El abuso doméstico se puede definir como un patrón de abuso emocional, mental o físico que es utilizado por una persona en una relación/matrimonio para controlar a una pareja íntima. El abuso puede ocurrir con frecuencia o con intervalos prolongados entre episodios, pero nunca es un evento único.
There are several types of abuse:Hay varios tipos de abuso:
Physical
  • · Abuse
  • · Hitting
  • · Biting
  • · Spitting
  • · Slapping
  • · Shoving
  • · Punching
  • · Pulling hair
  • · Burning
  • · Cutting
  • · Pinching
  • · Any type of violent behavior inflicted on the victim
  • · Denying medical treatment
  • · Forcing drugs/alcohol use
Físico
  • · Abuso
  • · Golpear
  • · Morder
  • · Escupir
  • · Abofetear
  • · Empujar
  • · Puñetazos
  • · Tirar del cabello
  • · Quemar
  • · Cortar
  • · Pellizcar
  • · Cualquier tipo de comportamiento violento infligido a la víctima
  • · Negar tratamiento médico
  • · Forzar el consumo de drogas / alcohol
Sexual Abuse
  • · Rape
  • · Attacking sexual body parts
  • · Violence followed by forcing sex
  • · Sexually demeaning the victim
Abuso sexual
  • · Violación
  • · Atacar partes sexuales del cuerpo
  • · Violencia seguida de sexo forzado
  • · Degradar sexualmente a la víctima
Emotional Abuse
  • · Name calling
  • · Constant criticism
  • · Put-downs (often used to convince a partner that they are isolated)
    • ○“You’re so fat! Who would like you now?”
    • ○ “Your family doesn’t even care about you anymore!”
  • · Injuring the relationship between victim and his/her child
*Note, sometimes the results of emotional abuse can be as harmful if not more harmful than some types of physical abuse
Abuso emocional
  • · Invocación
  • · Crítica constante
  • · Desprecio (se usa a menudo para convencer a un socio de que está aislado)
    • ○ "¡Estás tan gordo! ¿A quién le gustas ahora?"
    • ○" ¡Tu familia ya no se preocupa por ti! "
  • · Dañar la relación entre la víctima y su hijo
* Tenga en cuenta que a veces los resultados del abuso emocional pueden ser tan dañinos, si no más dañinos, que algunos tipos de abuso físico
Financial Abuse
  • · Abuser makes victim inordinately financially reliant
  • · Maintains total control over financial resources
  • · Withholds victim’s access to funds
  • · Prohibits victim from going to school or working
Abuso financiero
  • · El abusador hace que la víctima sea excesivamente dependiente económicamente
  • · Mantiene un control total sobre los recursos financieros
  • · Retiene el acceso de la víctima a los fondos
  • · Prohíbe a la víctima ir a la escuela o trabajar
Psychological Abuse
  • · Isolate partner by preventing contact with family/friends
  • · Invoke fear through intimidation
  • · Threats of physical violence or death to victim, children, family, friends or property
  • · Abuser threatens to hurt/kill self
  • · Abuser does not let victim leave home
  • · Confiscation of documentation (passport, identification, etc.)
Abuso psicológico
  • · Aislar a la pareja evitando el contacto con familiares/amigos
  • · Invocar miedo a través de la intimidación
  • · Amenazas de violencia física o muerte a la víctima, los niños, la familia, los amigos o la propiedad
  • · El abusador amenaza con lastimarse/suicidarse
  • · El abusador no permite que la víctima salga de casa
  • · Confiscación de documentación (pasaporte, identificación, etc.)
Appendix B: Effects on ChildrenApéndice B: Efectos en los niños
Domestic abuse and child abuse are linked. Statistics show that sixty-five percent of adults who abuse their partner also physically or sexually abuse their children. The cycle also continues in children, as research shows that boys who witness domestic abuse are twice as likely to abuse their partners and children as adults. Children who witness abuse may also accept abuse in their adult relationships as the abuse has become normalized through childhood experiences.El abuso doméstico y el abuso infantil están vinculados. Las estadísticas muestran que el sesenta y cinco por ciento de los adultos que abusan de su pareja también abusan física o sexualmente de sus hijos. El ciclo también continúa en los niños, ya que las investigaciones muestran que los niños que son testigos de abuso doméstico tienen el doble de probabilidades de abusar de sus parejas e hijos de adultos. Los niños que son testigos del abuso también pueden aceptar el abuso en sus relaciones adultas, ya que el abuso se ha normalizado a través de las experiencias de la infancia.
Children who are raised in an environment of domestic abuse often grow up to be fearful and anxious. They are always on guard waiting for the next episode to occur. Not knowing what triggers the abuse leads them to never feel safe. They often feel worthless and powerless to prevent these violent acts from happening.Los niños que se crían en un entorno de abuso doméstico a menudo se vuelven temerosos y ansiosos. Siempre están en guardia esperando que ocurra el próximo episodio. No saber qué desencadena el abuso los lleva a nunca sentirse seguros. A menudo se sienten inútiles e impotentes para evitar que sucedan estos actos violentos.
Children may appear fineexternally, but they are carrying the weight of keeping the family abuse a secret. The children often blame themselves. They are isolated and vulnerable, and starved for attention, affection, and approval. With one parent struggling to survive while the other is consumed with control, the children become physically, emotionally, and psychologically abandonedLos niños pueden parecer bien externamente, pero tienen el peso de mantener en secreto el abuso familiar. Los niños a menudo se culpan a sí mismos. Están aislados y vulnerables y tienen hambre de atención, afecto y aprobación. Con uno de los padres luchando por sobrevivir mientras que el otro está consumido por el control, los niños quedan abandonados física, emocional y psicológicamente.
Children may display the following Behaviors:
  • · Guilt
  • · Shame
  • · Depression
  • · Anger
  • · Bedwetting
  • · Inability to concentrate
Los niños pueden mostrar los siguientes comportamientos:
  • · Culpabilidad
  • · Vergüenza
  • · Depresión
  • · Ira
  • · Mojar la cama
  • · Incapacidad para concentrarse
Appendix C: What Does Domestic Abuse Look Like?Apéndice C: ¿Qué aspecto tiene el abuso doméstico?
The following illustrate ways that abuse can manifest, with some examples directly from ISKCON communities: A continuación se ilustran las formas en que se puede manifestar el abuso, con algunos ejemplos directamente de las comunidades de ISKCON:
—A couple is married soon after meeting. The husband insists that the wife leaveher job. When she wants to visit her friends or family, he forbids her or says that he has to come too. When her friends try to reach out, he answers the phoneand reads her private email and phone messages.—Una pareja se casa poco después de conocerse. El esposo insiste en que la esposa deje su trabajo. Cuando ella quiere visitar a sus amigos o familiares, él se lo prohíbe o le dice que él también tiene que venir. Cuando sus amigos intentan comunicarse, él contesta el teléfono y lee su correo electrónico privado y sus mensajes telefónicos.
—A wife puts on weight after childbirth. When they are aloneand sometimes in public, the husband repeatedly criticizes his wife’s appearance. He calls her fat and ugly. He tells her she is unlovable because of her appearance, leaving her feeling unworthy of love, demoralized,and full of self-doubt.—Una esposa aumenta de peso después del parto. Cuando están solos y a veces en público, el marido critica repetidamente la apariencia de su esposa. La llama gorda y fea. Él le dice que no es digna de ser amada por su apariencia, dejándola sintiéndose indigna de amor, desmoralizada y llena de dudas.
—After financial difficulties, a couple struggles to get along. Both call each other names and blame each other. Sometimes he slaps her. After each quarrel, he begs for forgiveness and promises it will never happen again.In the midst of another fight, he loses control and punches his wife, giving her a black eye; as she falls he breaks her wrist. He apologizes and takes her to the hospital—Después de las dificultades financieras, una pareja lucha por llevarse bien. Ambos se insultan y se culpan mutuamente. A veces la abofetea. Después de cada pelea, pide perdón y promete que nunca volverá a suceder. En medio de otra pelea, pierde el control y golpea a su esposa, dejándole un ojo morado; mientras ella cae, le rompe la muñeca. Se disculpa y la lleva al hospital.
—A devotee couple with a 1-year-old child was referred for counseling by their temple leadership due to claims of domestic abuse. Both claimed that the other was emotionally, physically, and financially abusive. After attending couples counseling, the husband was referred for a mental health assessment. He moved in with another devotee family to give the couple some time apart. After some time, the couple decided to remain separated and share custody of their child.—Una pareja de devotos con un niño de 1 año fue remitida a consejería por el liderazgo del templo debido a denuncias de abuso doméstico. Ambos afirmaron que el otro era emocional, física y económicamente abusivo. Después de asistir a terapia de pareja, el esposo fue remitido para una evaluación de salud mental. Se mudó con otra familia devota para darle a la pareja un tiempo de separación. Después de un tiempo, la pareja decidió permanecer separada y compartir la custodia de su hijo.
—Two devotees were engaged. The man began to physically abuse his fiancé (hitting and slapping) after she refused to have sex before marriage. She went to a temple leader to get help. He later admitted to the abuse. He was removed him from pujari services and told to leave the temple ashram.They decided not to marry. She chose to move to another temple and is doing well. After one year of counselinghe was allowed to return to the ashram.—Se comprometieron dos devotos. El hombre comenzó a abusar físicamente de su prometida (golpeando y abofeteando) después de que ella se negó a tener relaciones sexuales antes del matrimonio. Fue a un líder del templo para obtener ayuda. Más tarde admitió el abuso. Lo sacaron de los servicios de pujari y le dijeron que abandonara el ashram del templo. Decidieron no casarse. Ella eligió mudarse a otro templo y le va bien. Después de un año de asesoramiento, se le permitió regresar al ashram.
—A young couple with two children came in contact with devotees and began to seek initiation. The husband was unfavorable towards her spiritual practice and felt threatened that another man (her potential guru) was more important to her. He became frustrated and resorted to physical violenceagainst her. The police were involved and he was sent to anger management counseling. She was referred to a devotee mentor, and they both attended professional counseling. After a few years of counseling, the couple became more understanding of each other’s needs. They are now living peacefully together.—Una pareja joven con dos hijos entró en contacto con devotos y comenzó a buscar la iniciación. El esposo se mostró desfavorable hacia su práctica espiritual y se sintió amenazado de que otro hombre (su gurú potencial) fuera más importante para ella. Se sintió frustrado y recurrió a la violencia física contra ella. La policía estuvo involucrada y fue enviado a un asesoramiento para el manejo de la ira. Fue referida a un mentor devoto y ambos asistieron a un asesoramiento profesional. Después de algunos años de asesoramiento, la pareja comprendió mejor las necesidades del otro. Ahora viven juntos en paz.
Appendix D: Protection Is a Sastric ImperativeApéndice D: La protección es un imperativo sástrico
As a Vaishnava spiritual community, we are mandated by our scriptures and tradition to protect others. The Srimad Bhagavatam states that: “In the glorious days, or before the advent of the Age of Kali, the brāhmaṇas, the cows, the women, the children and the old men were properly given protection... the protection of women maintains the chastity of society, by which we can get a good generation for peace, tranquility and progress of life.” [Purport 1.8.5]Como comunidad espiritual Vaishnava, nuestras escrituras y tradiciones nos ordenan proteger a los demás. El Srimad Bhagavatam declara que: “En los días gloriosos, o antes del advenimiento de la Era de Kali, los brāhmaṇas, las vacas, las mujeres, los niños y los ancianos recibieron la debida protección ... la protección de las mujeres mantiene la castidad de la sociedad, mediante la cual podemos conseguir una buena generación para la paz, la tranquilidad y el progreso de la vida ”. [Significado 1.8.5]
We also know that it is the duty of men in Vaishnava cultureto protect women, not abuse them. There are multiple sastric references in this regard:También sabemos que es deber de los hombres en la cultura Vaishnava proteger a las mujeres, no abusar de ellas. Existen múltiples referencias sástricas al respecto:

“The child must be taken care of. That is good. Similarly, woman also. And an old man like myself—I am always taken care of ... That is civilization.”

[Spoken to Visakha Devi by Srila Prabhupada,Back to Godhead article 1999]

«Hay que cuidar al niño. Eso es bueno. Del mismo modo, la mujer también. Y un anciano como yo, siempre me cuidan ... Eso es civilización».

[Hablado a Visakha Devi por Srila Prabhupada, artículo en Back to Goodhead 1999]

“One who strictly follows religious principles must not neglect to provide all facilities for the complete protection of his wife. There may be some suffering because of this, but one must nevertheless endure it. That is theduty of a faithful husband. By His personal example, Lord Ramacandra demonstrated this dut.”

[Srimad-Bhagavatam, 5.19.5, Purport]

«Quien sigue estrictamente los principios religiosos no debe dejar de proporcionar todas las facilidades para la protección completa de su esposa. Puede haber algo de sufrimiento debido a esto, pero de todos modos uno debe soportarlo. Ese es el deber de un esposo fiel. Con Su ejemplo personal, el Señor Ramacandra demostró este deber».

[Srimad-Bhagavatam, 5.19.5, Significado]

“In the spiritual platform there is no such distinction—man, woman, or black, white, or big or small. No. Everyone is spirit soul. Panditah sama-darshinah. Vidya-vinaya-sampanne brahmane gavi hastini shuni caiva shva-pake ca panditah. One who is actually learned is sama-darshinah. He does not make any distinction.There are so many Western women, girls, in our society. They are chanting, dancing, taking to Krishna consciousness. Of course, because superficially, bodily, there is some distinction, we keep women separate from men, that’s all. Otherwise, the rights are the same”

[Srila Prabhupada, Conversation with a reporter, June 18, 1976, Toronto

«En el plano espiritual no existe tal distinción: hombre, mujer, negro, blanco, grande o pequeño. No. Todo el mundo es alma espiritual. Panditah sama-darshinah. Vidya-vinaya-sampanne brahmane gavi hastini shuni caiva shva-pake ca panditah. Quien es realmente instruido es sama-darshinah. No hace ninguna distinción. Hay tantas mujeres occidentales, niñas, en nuestra sociedad. Están cantando, bailando, tomando conciencia de Krishna. Por supuesto, porque superficialmente, corporalmente, hay alguna distinción, mantenemos a las mujeres separadas de los hombres, eso es todo. Por lo demás, los derechos son los mismos».

[Srila Prabhupada, Conversación con un reportero, 18 de junio de 1976, Toronto

“Our Krishna is a great family personality. Krishna is never a mendicant, and our ambition is to enter into Krishna’s family and to associate with Him personally. So to marry and to become an exemplary householder is the ideal life of Krishna consciousnes.”

[Srila Prabhupada, Letter to James Doody, July 10, 1969]

«Nuestro Krishna es una gran personalidad familiar. Krishna nunca es un mendicante y nuestra ambición es entrar en la familia de Krishna y asociarnos con Él personalmente. Entonces, casarse y convertirse en un cabeza de familia ejemplar es la vida ideal de la conciencia de Krishna».

[Srila Prabhupada, Carta a James Doody, 10 de julio de 1969]

“Marrying and giving in marriage do not give rise to any rights of a master either to the husband or to the wife. Men and women are joined in wedlock for the purpose of serving each other in the performance of the joint service of Krishna. The wife is not an object of enjoyment of the husband, nor vice versa... They marry for pleasing the Lord, not for pleasing themselves...None of them can force their partners to serve them.”

[“Relations between the Sexes,” Harmonist, by Srila Bhaktisiddhanta Goswami Maharaja]

«Casarse y dar en matrimonio no da lugar a ningún derecho del amo ni al marido ni a la mujer. Los hombres y las mujeres se unen en matrimonio con el propósito de servirse el uno al otro en el desempeño del servicio conjunto de Krishna. La esposa no es objeto de goce del marido, ni viceversa ... Se casan para agradar al Señor, no para agradarse a sí mismos ... Ninguno de ellos puede obligar a su cónyuge a servirles».

["Relaciones entre los sexos", Armonista, por Srila Bhaktisiddhanta Goswami Maharaja]

Appendix D: Protection Is a Sastric ImperativeApéndice D: La protección es un imperativo sástrico
Staying in a marriage relationship, wherein sacred vows were taken, should always be a priority. At the same time, sometimes for one’s own safety or the safety of one’s children, it is best to separate from a situation where domestic abuse occurs. There are examples of Srila Prabhupada separating his married disciples for an extended period of time when the wife was not properly cared for:Mantener una relación matrimonial, en la que se tomaron votos sagrados, siempre debe ser una prioridad. Al mismo tiempo, a veces por la propia seguridad o la seguridad de los hijos, es mejor separarse de una situación en la que se produce el abuso doméstico. Hay ejemplos de Srila Prabhupada separando a sus discípulos casados por un período prolongado de tiempo cuando la esposa no fue atendida adecuadamente:
Even when abuse exists and a wife feels she needs to be separated, there are conditions that may prompt her staying.Incluso cuando existe abuso y una esposa siente que necesita ser separada, existen condiciones que pueden llevarla a quedarse.
Unsupportive Community
  • · Friends and family do not urge the victim to leave a violent relationship
  • · Religious mentors/counselors encourage the victim to save the relationship at all costs
Comunidad que no apoya
  • · Los amigos y familiares no instan a la víctima a dejar una relación violenta
  • · Los mentores/consejeros religiosos animan a la víctima a mantener la relación a toda costa
Fear
  • · Victims believe that the abuser will follow through with threatsof violence or murder if they leave, not only to them, but also to their friends, family, children, pets, etc.
  • · Victim is afraid to lose custody of children
  • · Abuser threatens to harm self or commit suicide if the victim leaves
  • · The fear of being alone or isolated is greater to them than the fear of the abuse they receive
Miedo
  • · Las víctimas creen que el abusador seguirá adelante con amenazas de violencia o asesinato si se van, no solo a ellas, sino también a sus amigos, familiares, hijos, mascotas, etc.
  • · La víctima tiene miedo de perder la custodia de los niños
  • · El abusador amenaza con hacerse daño o suicidarse si la víctima se va
  • · El miedo a estar solos o aislados es mayor para ellos que el miedo al abuso que reciben
Low Self-Esteem
  • · After enduring abuse, they often lose their sense of self-worth and begin believing that their abuser is right. They believe no one else will care about them
  • · They believe they cannot be financially successful on their own
Baja autoestima
  • · Después de soportar el abuso, a menudo pierden el sentido de autoestima y comienzan a creer que su abusador tiene razón. Creen que nadie más se preocupará por ellos
  • · Creen que no pueden tener éxito financiero por sí mismos
Commonly asked questions of domestic abuse survivors include:
  • · Why didn’t you speak up sooner?
  • · Why didn’t you just leave?
  • · Why didn’t you tell anyone?
Las preguntas más frecuentes de los sobrevivientes de abuso doméstico incluyen:
  • · ¿Por qué no hablaste antes?
  • · ¿Por qué no te fuiste?
  • · ¿Por qué no le dijiste a nadie?
Shame (among other factors) often makes victims feel like they are trapped, that they are silenced, and that there is no way out. Shame is what keeps many victims from coming forward.If you are dealing with shame, here are some things to remember:La vergüenza (entre otros factores) a menudo hace que las víctimas se sientan atrapadas, silenciadas y que no hay salida. La vergüenza es lo que impide que muchas víctimas se den a conocer. Si está lidiando con la vergüenza, aquí hay algunas cosas para recordar:
Not recognizing that the abuser is the responsible party. Abusive partners (and sometimes family, friends or society) can convince their partners that they are the reason the partner is abusive. This is not true.Each partner has control over their actions. No one should ever harm another.No reconocer que el abusador es el responsable. Las parejas abusivas (y a veces la familia, los amigos o la sociedad) pueden convencer a sus parejas de que ellos son la razón por la que la pareja es abusiva. Esto no es cierto, cada socio tiene control sobre sus acciones. Nadie debería dañar a otro.
Falsely thinking one deserves to be abused, because of karma or some other reason. In fact, no one in ISKCON deserves to be abused. You don’t deserve to be put down or called names, told who you can or can’t be friends with, or to be controlled or hurt. In a healthy relationshipeach partner should be able to communicate their feelings without resorting to violence or abuse.Pensar falsamente que uno merece ser abusado, debido al karma o alguna otra razón. De hecho, nadie en ISKCON merece ser abusado. No mereces que te menosprecien ni que te insulten, que te digan con quién puedes o no ser amigo, o que te controlen o te lastimen. En una relación sana, cada pareja debe poder comunicar sus sentimientos sin recurrir a la violencia o al abuso.
Appendix F: Self-HelpApéndice F: Autoayuda
Building a support system after experiencing abuse is important. Dealing with a traumatic experience can be overwhelming, and having someone to talk to about it could be helpful. This might include friends and family members, but also remember that professional counseling and therapy can be extremely valuable in the healing process. It’s important to remember that you have the right to choose how you want to handle your experience.Es importante crear un sistema de apoyo después de sufrir un abuso. Lidiar con una experiencia traumática puede ser abrumador y tener a alguien con quien hablar sobre ello podría ser útil. Esto puede incluir amigos y familiares, pero también recuerde que el asesoramiento y la terapia profesionales pueden ser extremadamente valiosos en el proceso de curación. Es importante recordar que tiene derecho a elegir cómo desea manejar su experiencia.
After experiencing something traumatic, such as domestic abuse, self-care can be a big part of healing. That can look different for everyone, but devotees often choose additional devotional practices like prayer, reading, or chanting; as well as journaling; yoga, spending more time with friends,or just getting sufficient rest.The important thing is to relieve stress and take care of yourself physically and mentally.Después de experimentar algo traumático, como el abuso doméstico, el cuidado personal puede ser una parte importante de la curación. Eso puede parecer diferente para todos, pero los devotos a menudo eligen prácticas devocionales adicionales como la oración, la lectura o el canto; así como llevar un diario; yoga, pasar más tiempo con los amigos o simplemente descansar lo suficiente, lo importante es aliviar el estrés y cuidarse física y mentalmente.
Appendix G: Deciding Whether to Leave a RelationshipApéndice G: Decidir si dejar una relación
If you’re trying to decide whether to stay or leave an abusive relationship you may be feeling confused, uncertain, frightened, and torn. One moment, you may desperately want to get away, and the next, you may want to hang on to the relationship. You might blame yourself for the abuse or feel weak and embarrassed because you’ve stayed in the relationship in spite of it. Don’t be trapped by confusion, guilt, or self-blame. The only thing that matters is your safety.Si está tratando de decidir si permanecer o dejar una relación abusiva, puede sentirse confundido, inseguro, asustado y desgarrado. En un momento, es posible que desee desesperadamente escapar y al siguiente, es posible que desee aferrarse a la relación. Puede culparse a sí mismo por el abuso o sentirse débil y avergonzado porque ha permanecido en la relación a pesar de ello. No se deje atrapar por la confusión, la culpa o la culpa. Lo único que importa es tu seguridad.
If you are being abused, remember:
  • · You are not to blame for being battered or mistreated
  • · You deserve to be treated with respect
  • · You deserve a safe and happy life
  • · Your children deserve a safe and happy life
  • · You are not alone. There are people waiting to help
Si está siendo abusado, recuerde:
  • · Usted no tiene la culpa de ser golpeado o maltratado
  • · Mereces ser tratado con respeto
  • · Te mereces una vida feliz y segura
  • · Sus hijos merecen una vida feliz y segura
  • · No está solo. Hay gente esperando para ayudar
As you face the decision to either end the abusive relationship or try to save it, keep the following things in mind:Cuando enfrente la decisión de terminar la relación abusiva o tratar de salvarla, tenga en cuenta lo siguiente:
If you’re hoping your abusive partner will change... Research demonstrates that the abuse you are experiencing will probably happen again.Abusers often have deep emotional and psychological problems. And, they sometimes are culturally programed to think that abuse is normal. Sometimes they fail to understand the Vaishnava values of care and service sufficiently to stop their abusive behavior.Si espera que su pareja abusiva cambie... Las investigaciones demuestran que el abuso que está experimentando probablemente volverá a suceder. Los abusadores a menudo tienen problemas emocionales y psicológicos profundos. Y a veces son culturalmente programados para pensar que el abuso es normal. A veces, no comprenden los valores vaisnavas de cuidado y servicio lo suficiente como para detener su comportamiento abusivo.
While change is not impossible, it isn’t quick or easy. Change can only happen once your abuser takes full responsibility for his/her behavior, seeks treatment, and stops blaming you, his/her unhappy childhood, stress, work, temper, or even drug or alcohol use. Be aware that it is extremely rare for abusers (primarily men) to seek professional helpunless it is court mandated or a spouse threatens to leave.Si bien el cambio no es imposible, no es rápido ni fácil. El cambio solo puede suceder una vez que su abusador asume la responsabilidad total por su comportamiento, busca tratamiento y deja de culparlo a usted, a su infancia infeliz, estrés, trabajo, temperamento o incluso el uso de drogas o alcohol. Tenga en cuenta que es extremadamente raro que los abusadores (principalmente hombres) busquen ayuda profesional a menos que sea un mandato judicial o un cónyuge amenace con irse.
If you believe you can help your abuser... It’s only natural that you want to help your partner. You may think you’re the only one who understands him/her or that it’s your responsibility to fix his/her problems. But the truth is that by staying and accepting repeated abuse, youmay be reinforcing and enabling the abusive behavior. Instead of helping your abuser, youmay be perpetuating the problem. Si cree que puede ayudar a su abusador... es natural que quiera ayudar a su pareja. Puede pensar que es el único que lo entiende o que es su responsabilidad solucionar sus problemas. Pero la verdad es que al quedarse y aceptar el abuso repetido, puede reforzar y permitir el comportamiento abusivo. En lugar de ayudar a su abusador, puede estar perpetuando el problema.
Tolerating abuse does not align with our devotional principles of tolerance and compassion. By allowing a spouse/partner to abuse you, you are enabling them to continue committing Vaishnava aparadhavia their mistreatment of you. Abuse is harmful to the spiritual and material well-being of both the victim and the abuser.Tolerar el abuso no se alinea con nuestros principios devocionales de tolerancia y compasión. Al permitir que un cónyuge/pareja te abuse, le estás permitiendo continuar cometiendo Vaishnava aparadhavia y su maltrato hacia ti. El abuso es dañino para el bienestar espiritual y material tanto de la víctima como del abusador.
If your partner has promised to stop the abuse... When facing consequences, abusers often plead for another chance, beg for forgiveness, and promise to change. They may even mean what they say in the moment, but their true goal is often to stay in control and keep you from leaving. Most of the time, they return to their abusive behavior once they’ve been forgiven and they’re no longer worried that you’ll leave.Si su pareja ha prometido detener el abuso... Cuando enfrentan las consecuencias, los abusadores a menudo suplican por otra oportunidad, piden perdón y prometen cambiar. Incluso pueden querer decir lo que dicen en el momento, pero su verdadero objetivo a menudo es mantener el control y evitar que se vaya. La mayoría de las veces, vuelven a su comportamiento abusivo una vez que han sido perdonados y ya no les preocupa que te vayas.
Even if yourpartner is in counseling, there is no guarantee that he/she will change. Many abusers who go through counseling continue to be violent, abusive, and controlling. If your partner has stopped minimizing the problem or making excuses, that’s a good sign. Youstill need to make your decision based on who he/she is now, not the person you hope he/she will become.Si su pareja está en terapia o en un programa para agresores... Incluso si su pareja está en terapia, no hay garantía de que cambie. Muchos abusadores que reciben asesoramiento continúan siendo violentos, abusivos y controladores. Si su pareja ha dejado de minimizar el problema o de poner excusas, es una buena señal. Necesitará tomar una decisión basándose en quién es ahora, no en la persona en la que espera que se convierta.
If you’re worried about what will happen if you leave... You may be afraid of what your abusive partner will do, where you’ll go, or how you’ll support yourself or your children, but don’t let fear of the unknown keep you in a dangerous, unhealthy situation. Seek out professional help and advice to make the best decision for yourself and your family.Si está preocupado por lo que sucederá si se va... Puede tener miedo de lo que hará su pareja abusiva, a dónde irá o cómo se mantendrá a sí mismo o a sus hijos, pero no deje que el miedo de lo desconocido te mantienen en una situación peligrosa e insalubre. Busque ayuda y consejos profesionales para tomar la mejor decisión para usted y su familia.
Appendix H: Signs that Your Abuser is NOT ChangingApéndice H: Señales de que su abusador NO está cambiando
If your abuser:
  • · Minimizes the abuse or denies how serious it really was
  • · Continues to blame others for his/her behavior
  • · Claims that you’re the one who is abusive
  • · Pressures you to go to couples counseling (rather than accepting their responsibility for the abuseand accepting individual counselling)
  • · Tells you that you owe him/her another chance
  • · Has to be pushed to stay in treatment
  • · Says that he/she can’t change unless you stay and support him/her
  • · Tries to get undue sympathyfrom you, your children, or your family/friends
  • · Expects something from you in exchange for getting help
Si su abusador:
  • · Minimiza el abuso o niega cuán serio fue realmente
  • · Continúa culpando a otros por su comportamiento
  • · Afirma que usted es el abusivo
  • · Te presiona para que vayas a terapia de pareja (en lugar de aceptar su responsabilidad por el abuso y aceptar terapia individual)
  • · Le dice que le debe otra oportunidad
  • · Hay que presionarlo para que permanezca en tratamiento
  • · Dice que él/ella no puede cambiar a menos que usted se quede y lo apoye
  • · Intenta obtener una simpatía indebida de usted, sus hijos o su familia/amigos
  • · Espera algo de usted a cambio de recibir ayuda
Appendix I: Additional Advice for ISKCON Community LeadersApéndice I: Consejos adicionales para líderes comunitarios de ISKCON
1. Make available and require premarital counseling prior to performing a wedding ceremony. Professionally trained, counselorsare often able to discern and prevent destructive relationships and generational patterns before they fully develop. This may also prevent a tragic marital situation if patterns have already developed in courtship.1. Disponer y requerir asesoramiento prematrimonial antes de realizar una ceremonia de boda. Los consejeros, capacitados profesionalmente, suelen ser capaces de discernir y prevenir relaciones destructivas y patrones generacionales antes de que se desarrollen por completo. Esto también puede prevenir una situación matrimonial trágica si los patrones ya se han desarrollado en el noviazgo.
2. Educate your congregation about domesticabuse. Our tendency in temple communities is to focus on teaching scriptural truths and instructions for marriage, while not fully addressing the real challenges that many in the congregation are already livingwithin their marriages.2. Eduque a su congregación sobre el abuso doméstico. Nuestra tendencia en las comunidades del templo es enfocarnos en enseñar verdades escriturales e instrucciones para el matrimonio, sin abordar por completo los desafíos reales que muchos miembros de la congregación ya están viviendo dentro de sus matrimonios.
3. Interact with local law enforcement and domestic abuse shelters. Learn from them, and partner with them in addressing abuse in your community.3. Interactúe con las fuerzas del orden locales y los refugios de abuso doméstico. Aprenda de ellos y asóciese con ellos para abordar el abuso en su comunidad.
4. Speak out against abuse, which includes the misapplication of scripture to guilt, manipulate, and ultimately control others. These topics can be brought up in public forums, such as Sunday Feast classes. By vocalizing these misconceptions, we dispel the validation abusers may seekby misuse of our philosophy. At the least, it brings the congregation’s attention to an important issue. Education can be the greatest tool for prevention.4. Hable en contra del abuso, que incluye la mala aplicación de las Escrituras para culpar, manipular y en última instancia, controlar a otros. Estos temas se pueden plantear en foros públicos, como las clases de la fiesta dominical. Al expresar estos conceptos erróneos, disipamos la validación que los abusadores pueden buscar mediante el mal uso de nuestra filosofía. Al menos, atrae la atención de la congregación sobre un tema importante. La educación puede ser la mejor herramienta de prevención.
5. Be present with those who come forward as victims of domestic abuse. Listen. Believe that abuse could happen. Then, be patient. It may take time and significant planning for a victim to make a change.5. Esté presente con aquellos que se presentan como víctimas de abuso doméstico. Escucha. Cree que el abuso puede ocurrir. Entonces, tenga paciencia. Puede tomar tiempo y una planificación significativa para que una víctima haga un cambio.
6. Place boundaries on how you intervene. Refer couples to a professional counselor whenever possible. They will likely manage sessions with the individuals—not with both spouses--until it is assessed that it’s safe enough to engage in joint counseling. Shared counseling should never be done with a couple until the abuse has ceased completely, because of the risk of violence resulting from disclosures during sessions.6. Establezca límites sobre cómo interviene. Derive a las parejas a un consejero profesional siempre que sea posible. Es probable que administren sesiones con las personas, no con ambos cónyuges, hasta que se evalúe que es lo suficientemente seguro para participar en un asesoramiento conjunto. La consejería compartida nunca debe realizarse con una pareja hasta que el abuso haya cesado por completo, debido al riesgo de violencia resultante de las revelaciones durante las sesiones.
Temple leaders should not get sidetracked by deeply heldhopes for restoring relationships. Despite the sanctity of marriage vows, in cases of severe domestic and family violence, the first obligation of the temple leader must be to get victims to safety –not save the marriage. While we rightly embrace the sacredness and 9importance of marriage, when there is abuse and control asserted in the relationship, we must recognize that this ideal is already shattered.Los líderes del templo no deben dejarse desviar por esperanzas profundamente arraigadas de restaurar las relaciones. A pesar de la santidad de los votos matrimoniales, en casos de violencia doméstica y familiar severa, la primera obligación del líder del templo debe ser llevar a las víctimas a un lugar seguro, no salvar el matrimonio. Mientras abrazamos con razón el carácter sagrado y En la importancia del matrimonio, cuando se afirma el abuso y el control en la relación, debemos reconocer que este ideal ya está hecho añicos.
Following expert professional (rather than just pastoralor devotee counseling wherever possible) intervention, the couple might be able to look at whether the marriage can be re-established. Alternatively, the victim might recognize that the relationship is simply not safe enough to be repaired. This decision must always be made by the victim, and temple communities must avoid pressuring them over this decision.Después de la intervención de un profesional experto (en lugar de solo un asesoramiento pastoral o devocional, siempre que sea posible), la pareja podría ver si el matrimonio se puede restablecer. Alternativamente, la víctima puede reconocer que la relación simplemente no es lo suficientemente segura para ser reparada. Esta decisión siempre debe ser tomada por la víctima, las comunidades del templo deben evitar presionarlas sobre esta decisión.
Appendix J: Additional ResourcesApéndice J: Recursos adicionales
Many countries have professional, not-for-profit resources to help. We list just a few hereas samples. Muchos países cuentan con recursos profesionales sin fines de lucro para ayudar. Enumeramos solo algunas muestras aquí.
USA
National Coalition Against Domestic Violence (NCADV):
www.ncadv.org
www.domesticViolence.org
www.domesticViolenceRoundtable.org
Estados Unidos
National Coalition Against Domestic Violence (NCADV):
www.ncadv.org
www.domesticViolence.org
www.domesticViolenceRoundtable.org
UK
Telephone: 0808 200 0247 (24 hours)
Email: helpline@womensaid.org.uk
Website: www.nationaldomesticviolencehelpline.org.uk
Reino Unido
Teléfono: 0808 200 0247 (24 horas)
Correo electrónico: helpline@womensaid.org.uk
Sitio web: www.nationaldomesticviolencehelpline.org.uk
India
Society for Nutrition, Education & Health Action (SNEHA) Mumbai
Behind Building No. 11, BMC Colony
Shastri Nagar Santa Cruz West Mumbai 400 054, India
Phone: (+91 22) 2661 4488/2660 6295/2661 4476
(During office hours 10 am -7 pm)
For women and children facing violence: crisis@snehamumbai.org
+91 91675 35765
India
Society for Nutrition, Education & Health Action (SNEHA) Mumbai
Behind Building No. 11, BMC Colony
Shastri Nagar Santa Cruz West Mumbai 400 054, India
Phone: (+91 22) 2661 4488/2660 6295/2661 4476
(Horas de oficina 10 am -7 pm)
Para mujeres y niños que enfrentan violencia: crisis@snehamumbai.org
+91 91675 35765
Other Languages-Otros idiomas:
    
Language Pairs
Pares de idiomas:
    
Get Text:
Obtener texto:
Copyright:
Help-Ayuda:
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library