|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 9, Liberation Canto 9, Liberación >> << 3 The Marriage of Sukanyā and Cyavana Muni El matrimonio de Sukanyā y Cyavana Muni >>
<< VERSE 22 VERSO 22 >>
evaṁ bruvāṇaṁ pitaraṁ smayamānā śuci-smitā uvāca tāta jāmātā tavaiṣa bhṛgu-nandanaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Sukanyā, however, being very proud of her chastity, smiled upon hearing the rebukes of her father. She smilingly told him, “My dear father, this young man by my side is your actual son-in-law, the great sage Cyavana, who was born in the family of Bhṛgu.” | | | Sin embargo, Sukānya, muy orgullosa de su castidad, respondió a los reproches de su padre con una sonrisa y le dijo: «Mi querido padre, este joven que está a mi lado es en realidad tu yerno, el gran sabio Cyavana, que nació en la familia de Bhṛgu». | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Although the father chastised the daughter, assuming that she had accepted another husband, the daughter knew that she was completely honest and chaste, and therefore she was smiling. When she explained that her husband, Cyavana Muni, had now been transformed into a young man, she was very proud of her chastity, and thus she smiled as she talked with her father. | | | El padre riñó a la hija porque pensaba que había aceptado otro esposo, pero la hija sabía que era completamente casta y honesta, de modo que se mostraba sonriente. Cuando le explicó que su marido, Cyavana Muni, se había transformado en un joven, se sintió muy orgullosa de su castidad, y eso la hacía sonreír mientras hablaba con su padre. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |