Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 9, Liberation — Canto 9, Liberación >>
<< 21 The Dynasty of Bharata — La dinastía de Bharata >>

<< VERSE 7 — VERSO 7 >>


athānyo bhokṣyamāṇasya
vibhaktasya mahīpateḥ
vibhaktaṁ vyabhajat tasmai
vṛṣalāya hariṁ smaran

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Thereafter, having divided the remaining food with his relatives, Rantideva was just about to eat his own share when a śūdra guest arrived. Seeing the śūdra in relationship with the Supreme Personality of Godhead, King Rantideva gave him also a share of the food.A continuación, Rantideva reservó parte de lo que quedaba de comida para sus familiares, pero, cuando estaba a punto de comerse su parte, un śūdra entró a visitarle. Como veía al śūdra en relación con la Suprema Personalidad de Dios, el rey Rantideva compartió también con él su comida.

PURPORT — SIGNIFICADO

Because King Rantideva saw everyone as part of the Supreme Personality of Godhead, he never distinguished between the brāhmaṇa and the śūdra, the poor and the rich. Such equal vision is called sama-darśinaḥ (paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ). One who has actually realized that the Supreme Personality of Godhead is situated in everyone’s heart and that every living being is part of the Lord does not make any distinction between the brāhmaṇa and the śūdra, the poor (daridra) and the rich (dhanī). Such a person sees all living beings equally and treats them equally, without discrimination.El rey Rantideva veía a todos los seres como partes de la Suprema Personalidad de Dios, de modo que nunca se paraba a distinguir entre brāhmaṇas y śūdras, ricos y pobres. Esa visión ecuánime se denomina sama-darśinaḥ (paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ). La persona que ha llegado a percibir realmente que la Suprema Personalidad de Dios está en el corazón de todos y que todo ser vivo es parte del Señor, no hace diferencia alguna entre brāhmaṇas y śūdras, o entre pobres (daridra) y ricos (dhanī). Esa persona es ecuánime en su forma de ver y de tratar a todos los seres vivientes, y no hace diferencias entre ellos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library