|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 9, Liberation Canto 9, Liberación >> << 20 The Dynasty of Pūru La dinastía de Pūru >>
<< VERSE 16 VERSO 16 >>
om ity ukte yathā-dharmam upayeme śakuntalām gāndharva-vidhinā rājā deśa-kāla-vidhānavit
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| When Śakuntalā responded to Mahārāja Duṣmanta’s proposal with silence, the agreement was complete. Then the King, who knew the laws of marriage, immediately married her by chanting the Vedic praṇava [oṁkāra], in accordance with the marriage ceremony as performed among the Gandharvas. | | | El silencio de Śakuntalā ante la proposición de Mahārāja Duṣmanta acabó de confirmar el mutuo acuerdo. El rey, que conocía las leyes del matrimonio, se casó con ella allí mismo pronunciando el praṇava vedico [oṁkāra], de conformidad con el rito matrimonial de los gandharvas. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The oṁkāra, praṇava, is the Supreme Personality of Godhead represented by letters. Bhagavad-gītā says that the letters a-u-m, combined together as om, represent the Supreme Lord. Religious principles are meant to invoke the blessings and mercy of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who says in Bhagavad-gītā that He is personally present in sexual desires that are not contrary to religious principles. The word vidhinā means, “according to religious principles.” The association of men and women according to religious principles is allowed in the Vedic culture. In our Kṛṣṇa consciousness movement we allow marriage on the basis of religious principles, but the sexual combination of men and women as friends is irreligious and is not allowed. | | | El oṁkāra, praṇava, es la Suprema Personalidad de Dios representado con letras. El Bhagavad-gītā dice que la combinación de letras a-u-m formando oṁ representa al Señor Supremo. Los principios religiosos tienen por objeto invocar las bendiciones y la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, quien en el Bhagavad-gītā dice que Él en persona está presente en los deseos sexuales que no van en contra de los principios religiosos. La palabra vidhinā significa «de conformidad con los principios religiosos». La cultura védica autoriza la relación entre hombres y mujeres basada en los principios religiosos. En nuestro Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa autorizamos el matrimonio fundado en principios religiosos, pero la combinación sexual de hombres y mujeres en calidad de amigos es irreligiosa y no se permite. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |