|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 9, Liberation Canto 9, Liberación >> << 2 The Dynasties of the Sons of Manu Dinastías de los hijos de Manu >>
<< VERSE 3 VERSO 3 >>
pṛṣadhras tu manoḥ putro go-pālo guruṇā kṛtaḥ pālayām āsa gā yatto rātryāṁ vīrāsana-vrataḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Among these sons, Pṛṣadhra, following the order of his spiritual master, was engaged as a protector of cows. He would stand all night with a sword to give the cows protection. | | | Uno de esos hijos, Pṛṣadhra, se dedicaba a proteger las vacas, siguiendo la orden de su maestro espiritual. Velaba toda la noche armado con una espada para proteger las vacas. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| One who becomes vīrāsana takes the vow to stand all night with a sword to give protection to the cows. Because Pṛṣadhra was engaged in this way, it is to be understood that he had no dynasty. We can further understand from this vow accepted by Pṛṣadhra how essential it is to protect the cows. Some son of a kṣatriya would take this vow to protect the cows from ferocious animals, even at night. What then is to be said of sending cows to slaughterhouses? This is the most sinful activity in human society. | | | Vīrāsana es aquel que hace voto de velar toda la noche armado con una espada para proteger las vacas. Del hecho de que Pṛṣadhra se ocupase de este modo, podemos deducir que no generó ninguna dinastía. El voto de Pṛṣadhra nos da a entender, además, que la protección de las vacas es algo esencial. Si el hijo de un kṣatriya seguía este voto para proteger a las vacas de los animales salvajes, incluso de noche, ¿qué se puede decir del hecho de enviarlas a los mataderos? No hay actividad más pecaminosa en la sociedad humana. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |