Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 9, Liberation — Canto 9, Liberación >>
<< 19 King Yayāti Achieves Liberation — El Rey Yayāti alcanza la liberación >>

<< VERSE 4 — VERSO 4 >>


tasyā uddharaṇopāyaṁ
bastaḥ kāmī vicintayan
vyadhatta tīrtham uddhṛtya
viṣāṇāgreṇa rodhasī

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

After planning how to get the she-goat out of the well, the lusty he-goat dug up the earth on the well’s edge with the point of his horns in such a way that she was able to come out very easily.Tras considerar la forma de sacar a la cabra del pozo, el lujurioso macho cavó la tierra de la boca del pozo con las puntas de sus astas, hasta que la hembra pudo salir sin dificultad.

PURPORT — SIGNIFICADO

Attraction for woman is the impetus for economic development, housing and many other things meant for living comfortably in this material world. Digging up the earth to make a way out for the she-goat was a laborious task, but before accepting the she-goat, the he-goat underwent this labor. Aho gṛha-kṣetra-sutāpta-vittair janasya moho ’yam ahaṁ mameti. The union between male and female provides the impetus for gaining a nice apartment, a good income, children and friends. Thus one becomes entangled in this material world.La atracción por la mujer es el impulso que promueve el crecimiento económico, el asentamiento de viviendas y muchas otras cosas destinadas a hacer confortable la vida en el mundo material. Levantar la tierra para abrir una salida a la cabra era una tarea trabajosa, pero el macho no dudó en hacerlo para poder unirse a la hembra. Aho gṛha-kṣetra-sutāpta-vittair janasya moho 'yam ahaṁ mameti. La unión entre macho y hembra es el impulso que les lleva a luchar por un buen apartamento, abundantes ingresos, hijos y amigos. De ese modo se enredan en el mundo material.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library