|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 9, Liberation Canto 9, Liberación >> << 18 King Yayāti Regains His Youth El Rey Yayāti recobra la juventud >>
<< VERSE 49 VERSO 49 >>
yasminn idaṁ viracitaṁ vyomnīva jaladāvaliḥ nāneva bhāti nābhāti svapna-māyā-manorathaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| The Supreme Lord, Vāsudeva, who created the cosmic manifestation, exhibits Himself as all-pervading, like the sky that holds clouds. And when the creation is annihilated, everything enters into the Supreme Lord, Viṣṇu, and varieties are no longer manifested. | | | El Señor Supremo, Vāsudeva, que creó la manifestación cósmica, Se manifiesta en Su forma omnipresente, como el cielo que sostiene las nubes. Y cuando la creación es aniquilada, todo entra de nuevo en el Señor Supremo, Viṣṇu, y las diversidades dejan de manifestarse. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| As stated by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (7.19):
bahūnāṁ janmanām ante
jñānavān māṁ prapadyate
vāsudevaḥ sarvam iti
sa mahātmā sudurlabhaḥ | | | Como el Señor mismo afirma en el Bhagavad-gītā (7.19):
bahūnāṁ janmanām ante
jñānavān māṁ prapadyate
vāsudevaḥ sarvam iti
sa mahātmā sudurlabhaḥ | | | | “After many births and deaths, he who is actually in knowledge surrenders unto Me, knowing Me to be the cause of all causes and all that is. Such a great soul is very rare.” | | | «Después de muchos nacimientos y muertes, aquel que verdaderamente posee conocimiento se rinde a Mí, sabiendo que Yo soy la causa de todas las causas y de todo lo que existe. Una gran alma así es muy poco frecuente». | | | | The Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva, is one with the Supreme Brahman, the Supreme Absolute Truth. Everything is in Him in the beginning, and at the end all manifestations enter into Him. He is situated in everyone’s heart (sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ). And from Him everything has emanated (janmādy asya yataḥ). All material manifestations, however, are temporary. The word svapna means “dreams,” māyā means “illusion,” and manoratha means “mental creations.” Dreams, illusions and mental creations are temporary. Similarly, all material creation is temporary, but Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead, is the eternal Absolute Truth. | | | La Suprema Personalidad de Dios, Vāsudeva, es uno con el Brahman Supremo, la Verdad Absoluta Suprema. En el principio todo está en Él, y al final todas las manifestaciones entran en Él. Él está situado en el corazón de todos (sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ), y de Él ha emanado todo (janmādy asya yataḥ). Sin embargo, todas las manifestaciones materiales son temporales. La palabra svapna significa «sueños», māyā significa «ilusión», y manoratha significa «creaciones de la mente». Los sueños, las ilusiones y las creaciones de la mente son temporales. Del mismo modo, toda la creación material es temporal, pero Vāsudeva, la Suprema Personalidad de Dios, es la Verdad Absoluta eterna. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |