Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 9, Liberation — Canto 9, Liberación >>
<< 16 Lord Paraśurāma Destroys the World’s Ruling Class — El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante >>

<< VERSE 35 — VERSO 35 >>


jyeṣṭhaṁ mantra-dṛśaṁ cakrus
tvām anvañco vayaṁ sma hi
viśvāmitraḥ sutān āha
vīravanto bhaviṣyatha
ye mānaṁ me ’nugṛhṇanto
vīravantam akarta mām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Thus the younger Madhucchandās accepted Śunaḥśepha as their eldest brother and told him, “We shall follow your orders.” Viśvāmitra then said to his obedient sons, “Because you have accepted Śunaḥśepha as your eldest brother, I am very satisfied. By accepting my order, you have made me a father of worthy sons, and therefore I bless all of you to become the fathers of sons also.”De ese modo, los Madhucchandās más jóvenes aceptaron a Śunaḥśepha como hermano mayor y le dijeron: «Seguiremos tus órdenes». Viśvāmitra dijo entonces a los hijos que le habían obedecido: «Me siento muy satisfecho de que hayáis aceptado a Śunaḥśepha como hermano mayor. Al obedecer mi orden, habéis hecho de mí un padre de hijos dignos. Por eso os bendigo a todos para que también vosotros seáis padres».

PURPORT — SIGNIFICADO

Of the one hundred sons, half disobeyed Viśvāmitra by not accepting Śunaḥśepha as their eldest brother, but the other half accepted his order. Therefore the father blessed the obedient sons to become the fathers of sons. Otherwise they too would have been cursed to be sonless mlecchas.De los cien hijos, la mitad desobedecieron a Viśvāmitra y no quisieron aceptar a Śunaḥśepha como hermano mayor, pero la otra mitad siguieron su orden. El padre dio entonces a los hijos obedientes la bendición de que también ellos serían padres. Si no hubieran actuado así, también les habría maldecido a ser mlecchas sin hijos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library