|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 9, Liberation Canto 9, Liberación >> << 10 The Pastimes of the Supreme Lord, Rāmacandra Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo >>
<< VERSE 55 VERSO 55 >>
premṇānuvṛttyā śīlena praśrayāvanatā satī bhiyā hriyā ca bhāva-jñā bhartuḥ sītāharan manaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Mother Sītā was very submissive, faithful, shy and chaste, always understanding the attitude of her husband. Thus by her character and her love and service she completely attracted the mind of the Lord. | | | Madre Sītā era muy sumisa, fiel, tímida y casta; siempre entendía la actitud de su esposo. Así, con su carácter, su amor y su servicio, atrajo por completo la mente del Señor. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| As Lord Rāmacandra is the ideal husband (eka-patnī-vrata), mother Sītā is the ideal wife. Such a combination makes family life very happy. Yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ: whatever example a great man sets, common people follow. If the kings, the leaders, and the brāhmaṇas, the teachers, would set forth the examples we receive from Vedic literature, the entire world would be heaven; indeed, there would no longer be hellish conditions within this material world.
Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the Ninth Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Pastimes of the Supreme Lord, Rāmacandra.” | | | Del mismo modo que el Señor Rāmacandra es el esposo ideal (eka-patnī-vrata), madre Sītā es la esposa ideal. Esa combinación hace que la vida familiar discurra muy feliz. Yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ: La gente común sigue el ejemplo de los grandes hombres. Si los reyes, que son líderes, y los brāhmaṇas, que son maestros, estableciesen los ejemplos que nos ofrecen las Escrituras védicas, el mundo entero sería el cielo; en verdad, las condiciones infernales desaparecerían del mundo material.
Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda correspondientes al capítulo décimo del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Los pasatiempos del Señor Rāmacandra, el Señor Supremo». | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |