|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 9, Liberation Canto 9, Liberación >> << 10 The Pastimes of the Supreme Lord, Rāmacandra Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo >>
<< VERSE 51 VERSO 51 >>
tretāyāṁ vartamānāyāṁ kālaḥ kṛta-samo ’bhavat rāme rājani dharma-jñe sarva-bhūta-sukhāvahe
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Lord Rāmacandra became King during Tretā-yuga, but because of His good government, the age was like Satya-yuga. Everyone was religious and completely happy. | | | El Señor Rāmacandra reinó en Treta-yuga, pero supo gobernar tan bien que todo discurría como en Satya-yuga. Todo el mundo era religioso y completamente feliz. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Among the four yugas — Satya, Tretā, Dvāpara and Kali — the Kali-yuga is the worst, but if the process of varṇāśrama-dharma is introduced, even in this Age of Kali, the situation of Satya-yuga can be invoked. The Hare Kṛṣṇa movement, or Kṛṣṇa consciousness movement, is meant for this purpose. | | | De los cuatro yugas —Satya, Tretā, Dvāpara y Kali—, Kali-yuga es el peor; pero, si se pone en marcha el sistema de varṇāśrama-dharma, se puede suscitar el bienestar de Satya-yuga incluso en la era de Kali. Ese es el objetivo del movimiento Hare Kṛṣṇa, el Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa. | | | | kaler doṣa-nidhe rājann
asti hy eko mahān guṇaḥ
kīrtanād eva kṛṣṇasya
mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet | | | kaler doṣa-nidhe rājann
asti hy eko mahān guṇaḥ
kīrtanād eva kṛṣṇasya
mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet | | | | “My dear King, although Kali-yuga is full of faults, there is still one good quality about this age: simply by chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, one can become free from material bondage and be promoted to the transcendental kingdom.” (Śrīmad-Bhāgavatam 12.3.51) | | | «Mi querido rey, Kali-yuga está llena de defectos, pero todavía queda una buena cualidad: por el simple hecho de cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa podemos liberarnos del cautiverio material y elevarnos al reino trascendental». (Śrīmad-Bhāgavatam 12.3.51) | | | | If people take to this saṅkīrtana movement of chanting Hare Kṛṣṇa, Hare Rāma, they will certainly be freed from the contamination of Kali-yuga, and the people of this age will be happy, as people were in Satya-yuga, the golden age. Anyone, anywhere, can easily take to this Hare Kṛṣṇa movement; one need only chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, observe the rules and regulations, and stay free from the contamination of sinful life. Even if one is sinful and cannot give up sinful life immediately, if he chants the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra with devotion and faith he will certainly be freed from all sinful activities, and his life will be successful. Paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam. This is the blessing of Lord Rāmacandra, who has appeared in this Age of Kali as Lord Gaurasundara. | | | Si la gente participa en este movimiento de saṅkīrtana basado en el canto de Hare Kṛṣṇa y Hare Rāma, ciertamente se liberarán de la contaminación de Kali-yuga, y serán tan felices como los habitantes de Satya-yuga, la edad de oro. Todos sin excepción, en cualquier lugar en que se encuentren, pueden participar fácilmente en este movimiento Hare Kṛṣṇa; lo único que se necesita es cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, seguir las reglas y regulaciones, y mantenerse libre de la contaminación de la vida pecaminosa. Hasta la persona pecaminosa que no pueda abandonar su vida de pecado inmediatamente se liberará, sin duda alguna, de todas sus actividades pecaminosas, si canta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa con devoción y fe. De ese modo, alcanzará el éxito en la vida. Paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam. Esa es la bendición del Señor Rāmacandra, que ha aparecido en esta era en la forma del Señor Gaurasundara. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |