|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam   Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 8, Withdrawal of the Cosmic Creations  Canto 8, Retirada de las Creaciones Cósmicas >>
 << 1 The Manus, Administrators of the Universe  Los manus, los administradores del universo >>
 
 << VERSE 33  VERSO 33  >>
 
 
 śrī-sūta uvāca
 parīkṣitaivaṁ sa tu bādarāyaṇiḥ
 prāyopaviṣṭena kathāsu coditaḥ
 uvāca viprāḥ pratinandya pārthivaṁ
 mudā munīnāṁ sadasi sma śṛṇvatām
 
 WORD BY WORD  PALABRA POR PALABRA
 
 
 
 TRANSLATION  TRADUCCION
 
 
 |   | Śrī Sūta Gosvāmī said: O brāhmaṇas, when Parīkṣit Mahārāja, who was awaiting impending death, thus requested Śukadeva Gosvāmī to speak, Śukadeva Gosvāmī, encouraged by the King’s words, offered respect to the King and spoke with great pleasure in the assembly of sages, who desired to hear him. |  |  | Śrī Sūta Gosvāmī dijo: ¡Oh, brāhmaṇas!, cuando Parīkṣit Mahārāja, en espera de su inmediata muerte, pidió a Śukadeva Gosvāmī que hablase, éste, animado por las palabras del rey, le presentó sus respetos y habló, con gran deleite, ante la asamblea de sabios, que deseaban escucharle. |  | 
 PURPORT  SIGNIFICADO
 
 
 << Previous  Anterior | Next  Siguiente >>|   | This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the Eighth Canto, First Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Manus, Administrators of the Universe.” |  |  | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda correspondientes al capítulo primero del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Los manus, administradores del universo». |  |  |  | 
 |  |  | 
|---|