|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 7, The Science of God Canto 7, La Ciencia de Dios >> << 8 Lord Nṛsiṁhadeva Slays the King of the Demons El Señor Nṛsiṁhadeva mata al rey de los demonios >>
<< VERSE 43 VERSO 43 >>
śrī-ṛṣaya ūcuḥ tvaṁ nas tapaḥ paramam āttha yad ātma-tejo yenedam ādi-puruṣātma-gataṁ sasarktha tad vipraluptam amunādya śaraṇya-pāla rakṣā-gṛhīta-vapuṣā punar anvamaṁsthāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| All the saintly persons present offered their prayers in this way: O Lord, O supreme maintainer of those sheltered at Your lotus feet, O original Personality of Godhead, the process of austerity and penance, in which You instructed us before, is the spiritual power of Your very self. It is by austerity that You create the material world, which lies dormant within You. This austerity was almost stopped by the activities of this demon, but now, by Yourself appearing in the form of Nṛsiṁhadeva, which is meant just to give us protection, and by killing this demon, You have again approved the process of austerity. | | | Todas las personas santas allí presentes ofrecieron sus oraciones de la siguiente manera: ¡Oh, Señor!, ¡oh, sustentador supremo de quienes se refugian en Tus pies de loto!, ¡oh, Personalidad de Dios original!, los procesos de austeridad y penitencias, en los que Tú nos educaste en el pasado, son el poder espiritual de Tu propio ser. Tú, por medio de la austeridad, creas el mundo material, que yace dentro de Ti en estado latente. Las actividades de este demonio habían acabado casi por completo con esa austeridad, pero ahora, gracias a Tú aparición personal en la forma de Nṛsiṁhadeva, destinada a brindarnos protección, y gracias a que has matado a ese demonio, has vuelto a aprobar el sistema de austeridades. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The living entities wandering within the jurisdiction of the 8,400,000 species of life get the opportunity for self-realization in the human form and gradually in such other elevated forms as those of the demigods, Kinnaras and Cāraṇas, as will be described below. In the higher statuses of life, beginning from human life, the main duty is tapasya, or austerity. As Ṛṣabhadeva advised His sons, tapo divyaṁ putrakā yena sattvaṁ śuddhyet. To rectify our material existence, austerity (tapasya) is absolutely necessary. However, when people in general come under the control of a demon or a demoniac ruling power, they forget this process of tapasya and gradually also become demoniac. All the saintly persons, who were generally engaged in austerity, felt relieved when Hiraṇyakaśipu was killed by the Lord in the form of Nṛsiṁhadeva. They realized that the original instruction concerning human life — that it is meant for tapasya for self-realization — was reaffirmed by the Lord when He killed Hiraṇyakaśipu. | | | Las entidades vivientes que vagan en el ámbito de las 8 400 000 especies de vida reciben la oportunidad de alcanzar la autorrealización en la forma humana, de modo gradual, en otras formas elevadas, como semidioses, kinnaras y cāraṇas, según se explicará en próximos versos. Los niveles de vida más elevados, que comienzan con la forma humana, tienen como principal deber la práctica de tapasya o austeridad. Ese es el consejo de Ṛṣabhadeva a Sus hijos: tapo divyaṁ putrakā yena sattvaṁ śuddhyet. La austeridad (tapasya) es absolutamente necesaria para rectificar nuestra existencia material. La gente, sin embargo, cuando está sometida al control de un demonio o de un gobierno demoníaco, olvida el proceso detapasya y, poco a poco, se va volviendo demoníaca también. Todas las personas santas, que en general se dedicaban a la práctica de austeridades, se sintieron aliviadas cuando el Señor, en Su forma de Nṛsiṁhadeva, mató a Hiraṇyakaśipu. Entonces comprendieron que el Señor, al matar a Hiraṇyakaśipu, había reafirmado la instrucción original básica de la vida humana, es decir, que su finalidad es la tapasya dirigida a la autorrealización. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |