| Just by treating the root cause of an ailment, one can conquer all bodily pains and sufferings. Similarly, if one is devoted and faithful to the spiritual master, he can conquer the influence of sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa very easily. Yogīs and jñānīs practice in many ways to conquer the senses, but the bhakta immediately attains the mercy of the Supreme Personality of Godhead through the mercy of the spiritual master. Yasya prasādād bhagavat-prasādo. If the spiritual master is favorably inclined, one naturally receives the mercy of the Supreme Lord, and by the mercy of the Supreme Lord one immediately becomes transcendental, conquering all the influences of sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa within this material world. This is confirmed in Bhagavad-gītā (sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate). If one is a pure devotee acting under the directions of the guru, one easily gets the mercy of the Supreme Lord and thus becomes immediately situated on the transcendental platform. This is explained in the next verse. | | | Del mismo modo que al curar la causa originaria de un mal se pueden superar todos los dolores y sufrimientos del cuerpo, aquel que se consagra con fe al maestro espiritual no tendrá dificultad en superar la influencia de sattva-guṇa, rajo-guṇa y tamo-guṇa. Los yogīs y jñānīs siguen muchas prácticas para dominar los sentidos, pero el bhakta alcanza de inmediato la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios a través de la misericordia del maestro espiritual. Yasya prasādād bhagavat-prasādo. Si el maestro espiritual se siente inclinado a favorecernos, de modo natural recibiremos la misericordia del Señor Supremo, por la misericordia del Señor Supremo, nos volveremos trascendentales, superando de inmediato todas las influencias de sattva-guṇa, rajo-guṇa y tamo-guṇa en el mundo material. Esto se confirma en el Bhagavad-gītā (sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate). El devoto puro que actúa siguiendo las indicaciones delguru obtendrá fácilmente la misericordia del Señor Supremo, y de ese modo quedará situado inmediatamente en el plano trascendental. Esto se explica en el verso siguiente. | |