|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 7, The Science of God Canto 7, La Ciencia de Dios >> << 15 Instructions for Civilized Human Beings Instrucciones para los seres humanos civilizados >>
<< VERSE 11 VERSO 11 >>
tasmād daivopapannena muny-annenāpi dharmavit santuṣṭo ’har ahaḥ kuryān nitya-naimittikīḥ kriyāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Therefore, day by day, one who is actually aware of religious principles and is not heinously envious of poor animals should happily perform daily sacrifices and those for certain occasions with whatever food is available easily by the grace of the Lord. | | | Por lo tanto, día tras día, la persona que es consciente de los verdaderos principios de la religión y está libre de la crueldad y la envidia hacia los indefensos animales, debe sentirse feliz de realizar sacrificios, tanto diariamente como en fechas señaladas, con los alimentos que, por la gracia del Señor, pueda adquirir sin dificultad. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The word dharmavit, meaning “one who knows the actual purpose of religion,” is very significant. As explained in Bhagavad-gītā (18.66), sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: becoming Kṛṣṇa conscious is the topmost stage in understanding of religious principles. One who reaches this stage performs the arcanā process in devotional service. Anyone, whether a gṛhastha or a sannyāsī, can keep small Deities of the Lord suitably packed or, if possible, installed, and thus worship the Deities of Rādhā-Kṛṣṇa, Sītā-Rāma, Lakṣmī-Nārāyaṇa, Lord Jagannātha or Śrī Caitanya Mahāprabhu by offering food prepared in ghī and then offering the sanctified prasāda to the forefathers, demigods and other living entities as a matter of routine daily work. All the centers of our Kṛṣṇa consciousness movement have Deity worship programs very nicely going on in which food is offered to the Deity and distributed to the first-class brāhmaṇas and Vaiṣṇavas and even to the people in general. This performance of sacrifice brings complete satisfaction. The members of the Kṛṣṇa consciousness movement engage daily in such transcendental activities. Thus in our Kṛṣṇa consciousness movement there is no question at all of killing animals. | | | La palabra dharmavit, «el que conoce el verdadero objetivo de la religión», es muy significativa. Como se explica en el Bhagavad-gītā (18.66): sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: Volverse consciente de Kṛṣṇa es la etapa más elevada en la comprensión de los principios religiosos. Quien alcanza ese nivel realiza servicio devocional mediante el proceso de arcanā. Todos, tanto gṛhasthas comosannyāsīs, pueden tener unas pequeñas Deidades del Señor en un cofrecillo adecuado, si les es posible, unas Deidades instaladas, para de ese modo adorar a las formas de Rādhā-Kṛṣṇa, Sītā-Rāma, Lakṣmī-Nārāyaṇa, el Señor Jagannātha o Śrī Caitanya Mahāprabhu, incluyendo entre las tareas diarias la ofrenda de alimentos cocinados con ghī para, a continuación, ofrecer el prasāda santificado a los antepasados, a los semidioses y a otras entidades vivientes. Todos los centros de nuestro Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa cuentan con un bien organizado programa de adoración de la Deidad, conforme al cual se ofrecen alimentos a la Deidad para luego repartirlos entre los vaiṣṇavas y brāhmaṇas cualificados, y también entre la gente. De esa práctica de sacrificio se obtiene satisfacción completa. Los miembros del Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa se ocupan día tras día en esas actividades trascendentales. Por lo tanto, en nuestro Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa, la matanza de animales no tiene razón de ser. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |