| According to the injunction of Yājñavalkya, an authority on religious principles, āśuddheḥ sampratikṣyo hi mahāpātaka-dūṣitaḥ. One is considered contaminated by the reactions of great sinful activities when one has not been purified according to the methods of the daśa-vidhā-saṁskāra. In Bhagavad-gītā, however, the Lord says, na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ: “Those miscreants who do not surrender unto Me are the lowest of mankind.” The word narādhama means “nondevotee.” Śrī Caitanya Mahāprabhu also said, yei bhaje sei baḍa, abhakta — hīna, chāra. Anyone who is a devotee is sinless. One who is not a devotee, however, is the most fallen and condemned. It is recommended, therefore, that a chaste wife not associate with a fallen husband. A fallen husband is one who is addicted to the four principles of sinful activity — namely illicit sex, meat-eating, gambling and intoxication. Specifically, if one is not a soul surrendered to the Supreme Personality of Godhead, he is understood to be contaminated. Thus a chaste woman is advised not to agree to serve such a husband. It is not that a chaste woman should be like a slave while her husband is narādhama, the lowest of men. Although the duties of a woman are different from those of a man, a chaste woman is not meant to serve a fallen husband. If her husband is fallen, it is recommended that she give up his association. Giving up the association of her husband does not mean, however, that a woman should marry again and thus indulge in prostitution. If a chaste woman unfortunately marries a husband who is fallen, she should live separately from him. Similarly, a husband can separate himself from a woman who is not chaste according to the description of the śāstra. The conclusion is that a husband should be a pure Vaiṣṇava and that a woman should be a chaste wife with all the symptoms described in this regard. Then both of them will be happy and make spiritual progress in Kṛṣṇa consciousness. | | | Según la instrucción de Yājñavalkya, una autoridad en cuestión de principios religiosos:āśuddheḥ sampratikṣyo hi mahāpātaka-dūṣitaḥ: Quien no se ha purificado conforme a los métodos dedaśa-vidhā-saṁskāra se considera contaminado por las reacciones de grandes actividades pecaminosas. Sin embargo, en el Bhagavad-gītā el Señor dice: na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ: «Aquellos malvados que no se entregan a Mí son lo más bajo de la humanidad». La palabra narādhamasignifica «no devoto». También Śrī Caitanya Mahāprabhu dice: yei bhaje sei baḍa, abhakta—hīna, chāra: Todo el que es devoto está libre de pecado, pero el que no es devoto, es el más degradado y condenable. Por consiguiente, a la esposa casta se le recomienda no relacionarse con su esposo, si este se ha degradado. Se considera degradado al esposo adicto a los cuatro principios de la actividad pecaminosa: vida sexual ilícita, comer carne, juegos de azar y tomar substancias embriagantes. De modo específico, se debe considerar contaminado a todo aquel que no sea un alma entregada a la Suprema Personalidad de Dios. Por lo tanto, a la mujer casta se le aconseja no resignarse a servir a un marido de esas características. La mujer casta no debe resignarse a ser una especie de esclava de un esposo narādhama, el más bajo de los hombres. Si bien la mujer tiene unos deberes que no son los del hombre, ninguna mujer casta tiene el deber de servir a un marido degradado. Si ese es su caso, se le recomienda que abandone la compañía del esposo. Sin embargo, que la mujer abandone la compañía de su esposo no significa que deba casarse de nuevo, de ese modo, darse a la prostitución. La mujer casta que tiene la desdicha de casarse con un esposo degradado debe vivir separada de él. Del mismo modo, también el esposo puede separarse de su mujer, si esta no es casta conforme a las descripciones de los śāstras. La conclusión es que el marido debe ser un vaiṣṇava puro, y la mujer debe ser una esposa casta con todas las características indicadas. De ese modo, ambos serán felices y harán progreso espiritual en el sendero de la Conciencia de Kṛṣṇa. | |