Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 7, The Science of God — Canto 7, La Ciencia de Dios >>
<< 10 Prahlāda, the Best Among Exalted Devotees — Prahlāda, el más excelso de los devotos >>

<< VERSE 38 — VERSO 38 >>


tāv ihātha punar jātau
śiśupāla-karūṣa-jau
harau vairānubandhena
paśyatas te samīyatuḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

They both took birth again in human society as Śiśupāla and Dantavakra and continued in the same enmity toward the Lord. It is they who merged into the body of the Lord in your presence.Cuando volvieron a nacer en la sociedad humana, esta vez como Śiśupāla y Dantavakra, mantenían la misma actitud hostil contra el Señor. Fueron ellos quienes se fundieron en el cuerpo del Señor en tu presencia.

PURPORT — SIGNIFICADO

Vairānubandhena. Acting like the Lord’s enemy is also beneficial for the living entity. Kāmād dveṣād bhayāt snehād. Whether in lusty desire, anger, fear or envy of the Lord, somehow or other, as recommended by Śrīla Rūpa Gosvāmī (tasmāt kenāpy upāyena), one should become attached to the Supreme Personality of Godhead and ultimately achieve the goal of returning home, back to Godhead. What, then, is to be said of one who is related to the Supreme Personality of Godhead as a servant, friend, father, mother or conjugal lover?Vairānubandhena. La entidad viviente también se beneficia si actúa como enemigo del Señor.Kāmād dveṣād bhayāt snehād. No importa si nuestra actitud es de deseo lujurioso, ira, miedo o envidia; Śrīla Rūpa Gosvāmī recomienda (tasmāt kenāpy upāyena) que, de una u otra forma, nos apeguemos a la Suprema Personalidad de Dios, y de este modo alcancemos finalmente el objetivo de regresar al hogar, de vuelta a Dios. ¿Qué puede decirse, entonces, de aquel que está unido a la Suprema Personalidad de Dios por una relación de sirviente, amigo, padre, madre o amante conyugal?
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library