|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 7, The Science of God Canto 7, La Ciencia de Dios >> << 10 Prahlāda, the Best Among Exalted Devotees Prahlāda, el más excelso de los devotos >>
<< VERSE 26 VERSO 26 >>
śrī-brahmovāca deva-devākhilādhyakṣa bhūta-bhāvana pūrvaja diṣṭyā te nihataḥ pāpo loka-santāpano ’suraḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Lord Brahmā said: O Supreme Lord of all lords, proprietor of the entire universe, O benedictor of all living entities, O original person [ādi-puruṣa], because of our good fortune You have now killed this sinful demon, who was giving trouble to the entire universe. | | | El Señor Brahmā dijo: ¡Oh, Señor Supremo de todos los señores, propietario del universo entero!, ¡oh, persona original [ādi-puruṣa], que derramas bendiciones sobre todas las entidades vivientes!, debido a nuestra buena fortuna, ahora has matado a ese demonio pecador, fuente de trastornos para todo el universo. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The word pūrvaja is described in Bhagavad-gītā (10.8): ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate. All the demigods, including Lord Brahmā, are manifested from the Supreme Personality of Godhead. Therefore the original person, the cause of all causes, is Govinda, the ādi-puruṣam. | | | La palabra pūrvaja se define en el Bhagavad-gītā (10.8): ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate. Todos los semidioses, y entre ellos el Señor Brahmā, se manifiestan a partir de la Suprema Personalidad de Dios. Por lo tanto, la persona original, la causa de todas las causas, es Govinda, el ādi-puruṣam. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |