|
Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 7, The Science of God — Canto 7, La Ciencia de Dios >> << 10 Prahlāda, the Best Among Exalted Devotees — Prahlāda, el más excelso de los devotos >>
<< VERSE 15-17 — VERSO 15-17 >>
śrī-prahrāda uvāca varaṁ varaya etat te varadeśān maheśvara yad anindat pitā me tvām avidvāṁs teja aiśvaram viddhāmarṣāśayaḥ sākṣāt sarva-loka-guruṁ prabhum bhrātṛ-heti mṛṣā-dṛṣṭis tvad-bhakte mayi cāghavān tasmāt pitā me pūyeta durantād dustarād aghāt pūtas te ’pāṅga-saṁdṛṣṭas tadā kṛpaṇa-vatsala
WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION — TRADUCCION
| Prahlāda Mahārāja said: O Supreme Lord, because You are so merciful to the fallen souls, I ask You for only one benediction. I know that my father, at the time of his death, had already been purified by Your glance upon him, but because of his ignorance of Your beautiful power and supremacy, he was unnecessarily angry at You, falsely thinking that You were the killer of his brother. Thus he directly blasphemed Your Lordship, the spiritual master of all living beings, and committed heavily sinful activities directed against me, Your devotee. I wish that he be excused for these sinful activities. | | | Prahlāda Mahārāja dijo: ¡Oh, Señor Supremo!, como Tú eres muy misericordioso con las almas caídas, Te pediré una sola bendición. Sé que mi padre, en el momento de morir, ya había sido purificado por Tu mirada; él, sin embargo, ignoraba la belleza de Tu poder y supremacía, de modo que estaba innecesariamente irritado contigo, pensando que habías asesinado a su hermano. De ese modo, blasfemó directamente contra Tu Señoría, el maestro espiritual de todos los seres vivos, y cometió gravísimas actividades pecaminosas contra mí, que soy Tu devoto. Deseo que se le perdonen esas actividades pecaminosas. | |
PURPORT — SIGNIFICADO
| Although Hiraṇyakaśipu was purified as soon as he came in contact with the Lord’s lap and the Lord saw him, Prahlāda Mahārāja still wanted to hear from the Lord’s own mouth that his father had been purified by the Lord’s causeless mercy. Prahlāda Mahārāja offered this prayer to the Lord for the sake of his father. As a Vaiṣṇava son, despite all the inconveniences imposed upon him by his father, he could not forget his father’s affection. | | | Aunque Hiraṇyakaśipu estaba purificado desde el mismo instante en que entró en contacto con el regazo del Señor y el Señor le miró, Mahārāja Prahlāda quería escuchar directamente de labios del Señor que su padre se había purificado por la misericordia sin causa del Señor. Mahārāja Prahlāda ofreció esta oración al Señor por el bien de su padre. Como hijo vaiṣṇava que era, a pesar de todos los inconvenientes que su padre le había causado, no podía olvidar su cariño. | | | << Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
|
| |