|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 7, The Science of God Canto 7, La Ciencia de Dios >> << 1 The Supreme Lord Is Equal to Everyone El Señor Supremo es ecuánime con todos >>
<< VERSE 48 VERSO 48 >>
śrī-yudhiṣṭhira uvāca vidveṣo dayite putre katham āsīn mahātmani brūhi me bhagavan yena prahlādasyācyutātmatā
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired: O my lord, Nārada Muni, why was there such enmity between Hiraṇyakaśipu and his beloved son Prahlāda Mahārāja? How did Prahlāda Mahārāja become such a great devotee of Lord Kṛṣṇa? Kindly explain this to me. | | | Mahārāja Yudhiṣṭhira preguntó: ¡Oh, mi señor, Nārada Muni!, ¿por qué había tanta enemistad entre Hiraṇyakaśipu y su querido hijo Prahlāda Mahārāja? ¿Cómo llegó Prahlāda Mahārāja a ser tan gran devoto del Señor Kṛṣṇa? Por avor, explícamelo. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| All the devotees of Lord Kṛṣṇa are called acyutātmā because they follow in the footsteps of Prahlāda Mahārāja. Acyuta refers to the infallible Lord Viṣṇu, whose heart is always infallible. Because the devotees are attached to the Infallible, they are called acyutātmā.
Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the Seventh Canto, First Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Supreme Lord Is Equal to Everyone.” | | | Todos los devotos del Señor reciben el calificativo de acyutātmā, debido a que siguen los pasos de Mahārāja Prahlāda. Acyuta se refiere al infalible Señor Viṣṇu, cuyo corazón es siempre infalible. Los devotos reciben el calificativo deacyutātmā porque están apegados al Infalible.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Seventh Canto, First Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Supreme Lord Is Equal to Everyone.” | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |