|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 7, The Science of God Canto 7, La Ciencia de Dios >> << 1 The Supreme Lord Is Equal to Everyone El Señor Supremo es ecuánime con todos >>
<< VERSE 46 VERSO 46 >>
tāv atra kṣatriyau jātau mātṛ-ṣvasrātmajau tava adhunā śāpa-nirmuktau kṛṣṇa-cakra-hatāṁhasau
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| In their third birth, the same Jaya and Vijaya appeared in a family of kṣatriyas as your cousins, the sons of your aunt. Because Lord Kṛṣṇa has struck them with His disc, all their sinful reactions have been destroyed, and now they are free from the curse. | | | En su tercera vida, esos mismos Jaya y Vijaya aparecieron en una familia de kṣatriyas; se trata de tus primos, los hijos de tu tía. Como el Señor Kṛṣṇa les mató con Su disco, todas sus reacciones pecaminosas han quedado destruidas, y ahora están libres de la maldición. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In their last birth, Jaya and Vijaya did not become demons or Rākṣasas. Instead they took birth in a very exalted kṣatriya family related to Kṛṣṇa’s family. They became first cousins of Lord Kṛṣṇa and were practically on an equal footing with Him. By personally killing them with His own disc, Lord Kṛṣṇa destroyed whatever sinful reactions were left in them because of the curse of the brāhmaṇas. Nārada Muni explained to Mahārāja Yudhiṣṭhira that by entering Kṛṣṇa’s body, Śiśupāla reentered Vaikuṇṭhaloka as the Lord’s associate. Everyone had seen this incident. | | | En su última vida, Jaya y Vijaya no fueron demonios ni rākṣasas, sino que nacieron en una familia kṣatriya muy noble, emparentada con la familia de Kṛṣṇa. Eran primos carnales del Señor Kṛṣṇa, y estaban prácticamente a Su mismo nivel. Al matarles personalmente, con Su propio disco, el Señor Kṛṣṇa destruyó todas las reacciones pecaminosas que habían quedado en ellos debido a la maldición de los brāhmaṇas. Nārada Muni explicó a Mahārāja Yudhiṣṭhira que Śiśupāla, al entrar en el cuerpo de Kṛṣṇa, había vuelto a Vaikuṇṭhaloka para gozar de la compañía del Señor. Todo el mundo había sido testigo del incidente. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |