Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 7, The Science of God — Canto 7, La Ciencia de Dios >>
<< 1 The Supreme Lord Is Equal to Everyone — El Señor Supremo es ecuánime con todos >>

<< VERSE 20 — VERSO 20 >>


kathaṁ tasmin bhagavati
duravagrāhya-dhāmani
paśyatāṁ sarva-lokānāṁ
layam īyatur añjasā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

How was it possible for Śiśupāla and Dantavakra, in the presence of many exalted persons, to enter very easily into the body of Kṛṣṇa, whose nature is difficult to attain?¿Cómo es posible que Śiśupāla y Dantavakra entrasen con toda facilidad, ante los ojos de muchas personas excelsas, en el cuerpo de Kṛṣṇa, cuya naturaleza es tan difícil de alcanzar?

PURPORT — SIGNIFICADO

Śiśupāla and Dantavakra were formerly Jaya and Vijaya, the doorkeepers of Vaikuṇṭha. Merging into the body of Kṛṣṇa was not their final destination. For some time they remained merged, and later they received the liberations of sārūpya and sālokya, living on the same planet as the Lord in the same bodily form. The śāstras give evidence that if one blasphemes the Supreme Lord, his punishment is to remain in hellish life for many millions of years more than one suffers by killing many brāhmaṇas. Śiśupāla, however, instead of entering hellish life, immediately and very easily received sāyujya-mukti. That such a privilege had been offered to Śiśupāla was not merely a story. Everyone saw it happen; there was no scarcity of evidence. How did it happen? Mahārāja Yudhiṣṭhira was very much surprised.En el pasado, Śiśupāla y Dantavakra habían sido Jaya y Vijaya, los porteros de Vaikuṇṭha. Su destino final no era fundirse en el cuerpo de Kṛṣṇa. Después de permanecer en ese estado durante algún tiempo, recibieron la liberación de sārūpya ysālokya, es decir, vivir en el mismo planeta que el Señor y tener Su misma forma corporal. Los śāstras nos indican que el castigo para quien blasfema contra el Señor Supremo es permanecer en la vida infernal durante muchos millones de años, más incluso que los destinados a quien ha asesinado a muchos brāhmaṇas. Śiśupāla, sin embargo, en lugar de entrar en la vida infernal, recibiósāyujya-mukti inmediatamente y sin la menor dificultad. El privilegio concedido a Śiśupāla no era una simple leyenda. Todos vieron cómo ocurría; pruebas no faltaban. ¿Cómo pudo ser? Mahārāja Yudhiṣṭhira estaba muy sorprendido.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library