| Coming to his senses, King Indra realized that he was not a very sincere disciple of his spiritual master, Bṛhaspati. Therefore he decided that henceforward he would be niśaṭha, nonduplicitous. Niśaṭhaḥ śīrṣṇa-tac-caraṇaṁ spṛśan: he decided to touch his head to the feet of his spiritual master. From this example, we should learn this principle enunciated by Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura: | | | El rey Indra recobró la cordura y comprendió que no era un discípulo sincero de su maestro espiritual, Bṛhaspati. Por esa razón decidió que, a partir de entonces, sería niśaṭha, es decir, estaría libre de duplicidad. Niśaṭhaḥ śīrṣṇā tac-caraṇaṁ spṛśan: Decidió postrar su cabeza ante los pies de loto de su maestro espiritual. Este ejemplo debe servirnos como ilustración del siguiente principio, enunciado por Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura: | |
|
| yasya prasādād bhagavat-prasādo
yasyāprasādān na gatiḥ kuto ’pi | | | yasya prasādād bhagavat-prasādo
yasyāprasādān na gatiḥ kuto ’pi | |
|
| “By the mercy of the spiritual master one is benedicted by the mercy of Kṛṣṇa. Without the grace of the spiritual master, one cannot make any advancement.” | | | «Por la misericordia del maestro espiritual, somos bendecidos con la misericordia de Kṛṣṇa. Sin la gracia del maestro espiritual, no podemos hacer el menor avance». | |
|
| A disciple should never be a hypocrite or be unfaithful to his spiritual master. In Śrīmad-Bhāgavatam (11.17.27), the spiritual master is also called ācārya. Ācāryaṁ māṁ vijānīyān: the Supreme Personality of Godhead says that one should respect the spiritual master, accepting him as the Lord Himself. Nāvamanyeta karhicit: one should not disrespect the ācārya at any time. Na martya-buddhyāsūyeta: one should never think the ācārya an ordinary person. Familiarity sometimes breeds contempt, but one should be very careful in one’s dealings with the ācārya. Agādha-dhiṣaṇaṁ dvijam: the ācārya is a perfect brāhmaṇa and has unlimited intelligence in guiding the activities of his disciple. Therefore Kṛṣṇa advises in Bhagavad-gītā (4.34): | | | El discípulo nunca debe ser hipócrita, ni debe ser infiel al maestro espiritual. En el Śrīmad-Bhāgavatam (11.17.27), al maestro espiritual se le da también el nombre de ācārya. Ācāryaṁ māṁ vijānīyān: La Suprema Personalidad de Dios dice que es necesario respetar al maestro espiritual y considerarle al mismo nivel que el propio Señor. Nāvamanyeta karhicit: En ningún momento hay que faltar al respeto al ācārya. Na martya-buddhyāsūyeta: Nunca se debe considerar al ācārya una persona corriente. A veces la familiaridad da pie al menosprecio, pero en los tratos con el ācārya debemos ser muy cuidadosos. Agādha-dhiṣaṇaṁ dvijam: El ācārya es un brāhmaṇa perfecto, y posee ilimitada inteligencia para guiar las actividades de su discípulo. Por esa razón, en el Bhagavad-gītā (4.34), Kṛṣṇa aconseja: | |
|
| tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ | | | tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ | |
|
| “Just try to learn the truth by approaching a spiritual master. Inquire from him submissively and render service unto him. The self-realized soul can impart knowledge unto you because he has seen the truth.” | | | «Trata de aprender la verdad acudiendo a un maestro espiritual. Hazle preguntas con sumisión y ofrécele servicio. Las almas autorrealizadas pueden impartirte conocimiento, porque han visto la verdad». | |
|
| One should fully surrender unto the spiritual master. and with service (sevayā) one should approach him for further spiritual enlightenment. | | | Debemos entregarnos por completo al maestro espiritual, y acercarnos a él mediante el servicio (sevayā), para alcanzar una mayor iluminación espiritual. | |
|