|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 5, The Creative Impetus Canto 5, Los Impulsos Creadores >> << 6 The Activities of Lord Ṛṣabhadeva Actividades del Señor Ṛṣabhadeva >>
<< VERSE 3 VERSO 3 >>
tathā coktam — na kuryāt karhicit sakhyaṁ manasi hy anavasthite yad-viśrambhāc cirāc cīrṇaṁ caskanda tapa aiśvaram tathā coktam — na kuryāt karhicit sakhyaṁ manasi hy anavasthite yad-viśrambhāc cirāc cīrṇaṁ caskanda tapa aiśvaram
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| All the learned scholars have given their opinion. The mind is by nature very restless, and one should not make friends with it. If we place full confidence in the mind, it may cheat us at any moment. Even Lord Śiva became agitated upon seeing the Mohinī form of Lord Kṛṣṇa, and Saubhari Muni also fell down from the mature stage of yogic perfection. | | | Todos los sabios eruditos han dado su opinión. La mente es por naturaleza muy inquieta, y no se debe hacer amistad con ella. Si confiamos en ella por completo, puede engañarnos en cualquier momento. Incluso el Señor Śiva se agitó cuando vio la forma de Mohinī del Señor Kṛṣṇa, y también Saubhari Muni cayó del estado de madurez de la perfección yóguica. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The first business of one trying to advance in spiritual life is to control the mind and senses. As Śrī Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (15.7): | | | La primera preocupación del que trata de avanzar en la vida espiritual debe ser controlar la mente y los sentidos. Tal como Śrī Kṛṣṇa dice en el Bhagavad-gītā (15.7): | | | | mamaivāṁśo jīva-loke
jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi
prakṛti-sthāni karṣati | | | mamaivāṁśo jīva-loke
jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi
prakṛti-sthāni karṣati | | | | Although the living entities are part and parcel of the Supreme Lord and are therefore in a transcendental position, they are still suffering in this material world and struggling for existence due to the mind and the senses. To get out of this false struggle for existence and become happy in the material world, one has to control the mind and senses and be detached from material conditions. One should never neglect austerities and penances; one should always perform them. Lord Ṛṣabhadeva personally showed us how to do this. In the Śrīmad-Bhāgavatam (9.19.17) it is specifically stated: | | | Las entidades vivientes son partes integrales del Señor Supremo, y por lo tanto su posición es trascendental; pero, a pesar de ello, debido a la mente y los sentidos, continúan sufriendo en el mundo material y luchando por la existencia. Para liberarnos de esa engañosa lucha por la existencia y ser felices en el mundo material, tenemos que controlar la mente y los sentidos, y desapegarnos de las condiciones materiales. Nunca debemos ser negligentes con las austeridades y penitencias; siembre debemos ponerlas en práctica. El Señor Ṛṣabhadeva nos mostró con Su ejemplo personal la manera de hacerlo. En elŚrīmad-Bhāgavatam (9.19.17), se afirma específicamente: | | | | mātrā svasrā duhitrā vā
nāviviktāsano bhavet
balavān indriya-grāmo
vidvāṁsam api karṣati | | | mātrā svasrā duhitrā vā
nāviviktāsano bhavet
balavān indriya-grāmo
vidvāṁsam api karṣati | | | | A gṛhastha, vānaprastha, sannyāsī and brahmacārī should be very careful when associating with women. One is forbidden to sit down in a solitary place even with one’s mother, sister or daughter. In our Kṛṣṇa consciousness movement it has been very difficult to disassociate ourselves from women in our society, especially in Western countries. We are therefore sometimes criticized, but nonetheless we are trying to give everyone a chance to chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and thus advance spiritually. If we stick to the principle of chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra offenselessly, then, by the grace of Śrīla Haridāsa Ṭhākura, we may be saved from the allurement of women. However, if we are not very strict in chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, we may at any time fall victim to women. | | | El gṛhastha, el vānaprastha, el sannyāsī y el brahmacārī deben ser muy prudentes cuando se relacionen con mujeres. Está prohibido quedarse a solas incluso con la propia madre, una hermana o una hija. En el Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa nos ha sido muy difícil dejar de relacionarnos con las mujeres que se han ido integrando a este movimiento, sobre todo en Occidente. Debido a ello, a veces se nos critica; pero, aun así, estamos tratando de dar a todo el mundo la oportunidad de cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, para que, de esa forma, avancen en la vida espiritual. Si seguimos estrictamente el principio de cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa sin cometer ofensas, por la gracia de Śrīla Haridāsa Ṭhākura podremos salvarnos del encanto de las mujeres. Sin embargo, si no somos muy estrictos en el canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, podemos ser víctimas de las mujeres en cualquier momento. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |