| A similar verse is also found in Bhagavad-gītā (3.21). It is essential for human society to have a section of men perfectly trained as qualified brāhmaṇas according to the instructions of Vedic knowledge. Those below the brahminical qualification — administrators, merchants and workers — should take instructions from those ideal people who are considered to be intellectuals. In this way, everyone can be elevated to the highest transcendental position and be freed from material attachment. The material world is described by Lord Kṛṣṇa Himself as duḥkhālayam aśāśvatam, a temporary place of misery. No one can stay here, even if he makes a compromise with misery. One has to give up this body and accept another, which may not even be a human body. As soon as one gets a material body, he becomes deha-bhṛt, or dehī. In other words, he is subjected to all the material conditions. The leaders of society must be so ideal that by following them one can be relieved from the clutches of material existence. | | | En el Bhagavad-gītā (3.21) también se encuentra un verso similar. Es esencial que la sociedad humana tenga un sector de hombres perfectamente formados como brāhmaṇas cualificados conforme a las instrucciones del conocimiento védico. Quienes están por debajo de la cualificación brahmínica —administradores, comerciantes y trabajadores— deben recibir instrucciones de esas personas ideales que se consideran intelectuales. De esa manera, todos pueden elevarse a la posición trascendental más elevada y liberarse del apego material. El propio Señor Kṛṣṇa describe el mundo material como duḥkhālayam aśāśvatam, un lugar temporal de miseria. Nadie puede quedarse aquí, ni siquiera si hace un compromiso con la miseria. Uno tiene que abandonar este cuerpo y aceptar otro, que puede que ni siquiera sea un cuerpo humano. Tan pronto como uno obtiene un cuerpo material, se vuelve deha-bhṛt o dehī. En otras palabras, está sujeto a todas las condiciones materiales. Los líderes de la sociedad deben ser tan ideales que al seguirlos uno pueda liberarse de las garras de la existencia material. | |