Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 5, The Creative Impetus — Canto 5, Los Impulsos Creadores >>
<< 22 The Orbits of the Planets — Las órbitas de los planetas >>

<< VERSE 11 — VERSO 11 >>


tata upariṣṭād dvi-lakṣa-yojanato nakṣatrāṇi meruṁ dakṣiṇenaiva kālāyana īśvara-yojitāni sahābhijitāṣṭā-viṁśatiḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

There are many stars located 200,000 yojanas [1,600,000 miles] above the moon. By the supreme will of the Supreme Personality of Godhead, they are fixed to the wheel of time, and thus they rotate with Mount Sumeru on their right, their motion being different from that of the sun. There are twenty-eight important stars, headed by Abhijit.A 200.000 yojanas [2.580.000 kilómetros] por encima de la Luna hay un grupo de muchas estrellas, fijas a la rueda del tiempo por la voluntad suprema de la Suprema Personalidad de Dios; de ese modo giran con el monte Sumeru a su derecha; su recorrido es distinto a la trayectoria del Sol. Hay veintiocho estrellas importantes, la principal de las cuales es Abhijit.

PURPORT — SIGNIFICADO

The stars referred to herein are 1,600,000 miles above the sun, and thus they are 4,000,000 miles above the earth.Las estrellas que se mencionan en este verso están a 2 580 000 kilómetros por encima de la Luna, por lo tanto, a 6 450 000 kilómetros por encima de la Tierra.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library