|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 5, The Creative Impetus Canto 5, Los Impulsos Creadores >> << 21 The Movements of the Sun La trayectoria del Sol >>
<< VERSE 15 VERSO 15 >>
ratha-nīḍas tu ṣaṭ-triṁśal-lakṣa-yojanāyatas tat-turīya-bhāga-viśālas tāvān ravi-ratha-yugo yatra hayāś chando-nāmānaḥ saptāruṇa-yojitā vahanti devam ādityam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| My dear King, the carriage of the sun-god’s chariot is estimated to be 3,600,000 yojanas [28,800,000 miles] long and one-fourth as wide [900,000 yojanas, or 7,200,000 miles]. The chariot’s horses, which are named after Gāyatrī and other Vedic meters, are harnessed by Aruṇadeva to a yoke that is also 900,000 yojanas wide. This chariot continuously carries the sun-god. | | | Mi querido rey, la longitud de la cuadriga del dios del Sol es de 3.600.000 yojanas [46.340.000 kilómetros]; su anchura es cuatro veces menor [900.000 yojanas, es decir, 11.585.000 kilómetros]. Los caballos de la cuadriga, a quienes dan nombre el gāyatrī y otros himnos védicos, han sido uncidos por Aruṇadeva a un yugo que también mide 900.000 yojanas de ancho. Esa cuadriga lleva siempre al dios del Sol. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In the Viṣṇu Purāṇa it is stated:
gāyatrī ca bṛhaty uṣṇig
jagatī triṣṭup eva ca
anuṣṭup paṅktir ity uktāś
chandāṁsi harayo raveḥ | | | En el Viṣṇu Purāṇa se afirma:
gāyatrī ca bṛhaty uṣṇig
jagatī triṣṭup eva ca
anuṣṭup paṅktir ity uktāś
chandāṁsi harayo raveḥ | | | | The seven horses yoked to the sun-god’s chariot are named Gāyatrī, Bṛhati, Uṣṇik, Jagatī, Triṣṭup, Anuṣṭup and Paṅkti. These names of various Vedic meters designate the seven horses that carry the sun-god’s chariot. | | | Los siete caballos uncidos a la cuadriga del dios del Sol reciben los nombres de Gāyatrī, Bṛhati, Uṣṇik, Jagatī, Triṣṭup, Anuṣṭup y Paṅkti, que son nombres de diversos metricas de himnos védicos designan los siete caballos que llevan el carro del dios Sol. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |