|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 5, The Creative Impetus Canto 5, Los Impulsos Creadores >> << 18 The Prayers Offered to the Lord by the Residents of Jambūdvīpa Los habitantes de Jambūdvīpa ofrecen oraciones al Señor >>
<< VERSE 6 VERSO 6 >>
vedān yugānte tamasā tiraskṛtān rasātalād yo nṛ-turaṅga-vigrahaḥ pratyādade vai kavaye ’bhiyācate tasmai namas te ’vitathehitāya iti
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| At the end of the millennium, ignorance personified assumed the form of a demon, stole all the Vedas and took them down to the planet of Rasātala. The Supreme Lord, however, in His form of Hayagrīva retrieved the Vedas and returned them to Lord Brahmā when he begged for them. I offer my respectful obeisances unto the Supreme Lord, whose determination never fails. | | | Al final del milenio, la personificación de la ignorancia adoptó la forma de un demonio y robó todos los Vedas, llevándolos al planeta Rasātala. Pero el Señor Supremo, en Su forma de Hayagrīva, a petición del Señor Brahmā, recuperó los Vedas y se los devolvió. Yo ofrezco respetuosas reverencias al Señor Supremo, cuya determinación nunca fracasa. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Although Vedic knowledge is imperishable, within this material world it is sometimes manifest and sometimes not. When the people of this material world become too absorbed in ignorance, the Vedic knowledge disappears. Lord Hayagrīva or Lord Matsya, however, always protects the Vedic knowledge, and in due course of time it is again distributed through the medium of Lord Brahmā. Brahmā is the trustworthy representative of the Supreme Lord. Therefore when he again asked for the treasure of Vedic knowledge, the Lord fulfilled his desire. | | | El conocimiento védico es imperecedero; pero en el mundo material a veces está manifiesto, y a veces no lo está. Cuando los habitantes del mundo material están demasiado inmersos en la ignorancia, el conocimiento védico desaparece. Sin embargo, el Señor Hayagrīva o el Señor Matsya siempre lo protegen, y a su debido tiempo, ese conocimiento se propaga de nuevo por intermedio del Señor Brahmā, el representante de confianza del Señor. Por esa razón, cuando Brahmā volvió a pedir el tesoro del conocimiento védico, el Señor satisfizo su deseo. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |