Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 5, The Creative Impetus — Canto 5, Los Impulsos Creadores >>
<< 15 The Glories of the Descendants of King Priyavrata — Las glorias de los descendientes del Rey Priyavrata >>

<< VERSE 8 — VERSO 8 >>


tasyemāṁ gāthāṁ pāṇḍaveya purāvida upagāyanti
tasyemāṁ gāthāṁ pāṇḍaveya purāvida upagāyanti

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

My dear King Parīkṣit, those who are learned scholars in the histories of the Purāṇas eulogize and glorify King Gaya with the following verses.Mi querido rey Parīkṣit, los sabios eruditos versados en las historias de los Purāṇas elogian y glorifican al rey Gaya con los siguiente versos.

PURPORT — SIGNIFICADO

The historical references to exalted kings serve as a good example for present rulers. Those who are ruling the world at the present moment should take lessons from King Gaya, King Yudhiṣṭhira and King Pṛthu and rule the citizens so that they will be happy. Presently the governments are levying taxes without improving the citizens in any cultural, religious, social or political way. According to the Vedas, this is not recommended.Las referencias históricas de reyes excelsos son ejemplos excelentes para los actuales gobernantes del mundo, quienes deben aprender del rey Gaya, el rey Yudhiṣṭhira y el rey Pṛthu, y gobernar a sus súbditos de modo que éstos sean felices. En la actualidad, los gobiernos están recaudando impuestos sin que los ciudadanos mejoren ni en lo cultural, ni en lo religioso, ni en lo social, ni en lo político. Según los Vedas, eso no es recomendable.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library