Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 5, The Creative Impetus — Canto 5, Los Impulsos Creadores >>
<< 13 Further Talks Between King Rahūgaṇa and Jaḍa Bharata — Continuación de la conversación entre el Rey Rahūgaṇa y Jaḍa Bharata >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>


rājovāca
aho nṛ-janmākhila-janma-śobhanaṁ
kiṁ janmabhis tv aparair apy amuṣmin
na yad dhṛṣīkeśa-yaśaḥ-kṛtātmanāṁ
mahātmanāṁ vaḥ pracuraḥ samāgamaḥ
rājovāca
aho nṛ-janmākhila-janma-śobhanaṁ
kiṁ janmabhis tv aparair apy amuṣmin
na yad dhṛṣīkeśa-yaśaḥ-kṛtātmanāṁ
mahātmanāṁ vaḥ pracuraḥ samāgamaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

King Rahūgaṇa said: This birth as a human being is the best of all. Even birth among the demigods in the heavenly planets is not as glorious as birth as a human being on this earth. What is the use of the exalted position of a demigod? In the heavenly planets, due to profuse material comforts, there is no possibility of associating with devotees.El rey Rahūgaṇa dijo: Nacer como ser humano es el mejor de los destinos. Ni siquiera un nacimiento entre los semidioses en los planetas celestiales es tan glorioso como nacer en este planeta como ser humano. ¿De qué sirve la excelsa posición de un semidiós? En los planetas celestiales, debido a la abundancia de comodidades materiales, no hay posibilidad de relacionarse con devotos.

PURPORT — SIGNIFICADO

Human birth is a great opportunity for self-realization. One may take birth in a high planetary system among the demigods, but due to the profusion of material comforts, one cannot gain release from material bondage. Even on this earth those who are very opulent do not generally care to take to Kṛṣṇa consciousness. An intelligent person actually interested in getting freed from the material clutches must associate with pure devotees. By such association, one can gradually become detached from the material attraction of money and women. Money and women are the basic principles of material attachment. Śrī Caitanya Mahāprabhu therefore advised those who are actually serious about returning back to Godhead to give up money and women in order to be fit to enter the kingdom of God. Money and women can be fully utilized in the service of the Lord, and one who can utilize them in this way can become freed from material bondage. Satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ (Śrīmad-Bhāgavatam 3.25.25). Only in the association of devotees can one relish the glorification of the Supreme Personality of Godhead. Just through a little association with a pure devotee, one can become successful in his journey back to Godhead.La vida humana es una gran oportunidad para la autorrealización. Si se nace entre los semidioses, en un sistema planetario superior, la abundancia de comodidades materiales impide alcanzar la liberación del cautiverio material. Incluso en este mismo planeta, los que gozan de mucha opulencia, por lo general, no se preocupan por seguir el proceso de Conciencia de Kṛṣṇa. La persona inteligente que de verdad desee liberarse de las garras de la materia, debe relacionarse con devotos puros. En su compañía, poco a poco podrá desapegarse de la atracción material por el dinero y las mujeres, que son los principios básicos del apego material. Por eso Śrī Caitanya Mahāprabhu aconsejó que quienes sinceramente deseen ir de regreso a Dios, deben dejar de lado el dinero y las mujeres, a fin de capacitarse para entrar en el reino de Dios. El dinero y las mujeres se pueden emplear perfectamente en el servicio del Señor; quien sabe utilizarlos de esa forma puede liberarse del cautiverio material. Satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ (Śrīmad-Bhāgavatam 3.25.25). Solo en compañía de devotos se puede saborear la glorificación de la Suprema Personalidad de Dios. Un ligero contacto con un devoto puro puede significar el éxito en el viaje de regreso a Dios.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library