Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 9 Dhruva Mahārāja Returns Home — Mahārāja Dhruva vuelve a casa >>

<< VERSE 1 — VERSO 1 >>

मैत्रेय उवाच
त एवमुत्सन्नभया उरुक्रमे
कृतावनामाः प्रययुस्त्रिविष्टपम् ।
सहस्रशीर्षापि ततो गरुत्मता
मधोर्वनं भृत्यदिदृक्षया गतः ॥१॥

maitreya uvāca
ta evam utsanna-bhayā urukrame
kṛtāvanāmāḥ prayayus tri-viṣṭapam
sahasraśīrṣāpi tato garutmatā
madhor vanaṁ bhṛtya-didṛkṣayā gataḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvācathe great sage Maitreya continuedel gran sabio Maitreya continuó
tethe demigodslos semidioses
evamthusde este modo
utsanna-bhayāḥbeing freed from all fearsliberados de todos sus temores
urukrameunto the Supreme Personality of Godhead, whose actions are uncommona la Suprema Personalidad de Dios, cuyas acciones son extraordinarias
kṛta-avanāmāḥthey offered their obeisancesofrecieron sus reverencias
prayayuḥthey returnedregresaron
tri-viṣṭapamto their respective heavenly planetsa sus respectivos planetas celestiales
sahasra-śīrṣā apialso the Personality of Godhead known as Sahasraśīrṣātambién la Suprema Personalidad de Dios que lleva el nombre de Sahasraśīrṣā
tataḥfrom theredesde ahí
garutmatāgetting up on the back of Garuḍamontado a lomos de Garuḍa
madhoḥ vanamthe forest known as Madhuvanael bosque de Madhuvana
bhṛtyaservantsirviente
didṛkṣayāwishing to see himdeseando verle
gataḥwent.fue.


TRANSLATION — TRADUCCION

The great sage Maitreya told Vidura: When the demigods were thus reassured by the Personality of Godhead, they were freed from all fears, and after offering their obeisances they returned to their heavenly planets. Then the Lord, who is nondifferent from the Sahasraśīrṣā incarnation, got on the back of Garuḍa, who carried Him to the Madhuvana Forest to see His servant Dhruva.El gran sabio Maitreya dijo a Vidura: Liberados así de todos sus temores por las tranquilizadoras palabras de la Personalidad de Dios, los semidioses ofrecieron reverencias y regresaron a sus planetas celestiales. El Señor, que no es diferente de la encarnación Sahasraśīrṣā, montó entonces a lomos de Garuḍa, que Le llevó al bosque de Madhuvana ante Su sirviente Dhruva.

PURPORT — SIGNIFICADO

The word sahasraśīrṣā refers to the Personality of Godhead known as Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Although the Lord appeared as Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, He has been described here as Sahasraśīrṣā Viṣṇu because He is nondifferent from Garbhodakaśāyī Viṣṇu. According to Śrīla Rūpa Gosvāmī in his Laghu-bhāgavatāmṛta, the Sahasraśīrṣā Personality of Godhead who appeared at that time was the incarnation known as Pṛśnigarbha. He created the planet known as Dhruvaloka for the habitation of Dhruva Mahārāja.La palabra sahasraśīrṣā se refiere a la Personalidad de Dios de nombre Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Aunque había aparecido como Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, en el verso se describe al Señor como Sahasraśīrṣā Viṣṇu, debido a que Él no es diferente de Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Śrīla Rūpa Gosvāmī explica en su Laghu- bhāgavatāmṛta que la Personalidad de Dios Sahasraśīrṣā que apareció en aquella ocasión era la encarnación que lleva el nombre de Pṛśnigarbha. Él creó el planeta Dhruvaloka para que fuese la residencia de Dhruva Mahārāja.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library