|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, The Creation of the Fourth Order Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 8 Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest Mahārāja Dhruva abandona el hogar y se Va al bosque >>
<< VERSE 47 VERSO 47 >>
श्रीवत्साङ्कं घनश्यामं पुरुषं वनमालिनम् । शङ्खचक्रगदापद्मैरभिव्यक्तचतुर्भुजम् ॥४७॥
śrīvatsāṅkaṁ ghana-śyāmaṁ puruṣaṁ vana-mālinam śaṅkha-cakra-gadā-padmair abhivyakta-caturbhujam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| The Lord is further described as having the mark of Śrīvatsa, or the sitting place of the goddess of fortune, and His bodily hue is deep bluish. The Lord is a person, He wears a garland of flowers, and He is eternally manifest with four hands, which hold [beginning from the lower left hand] a conchshell, wheel, club and lotus flower. | | | Además, el Señor lleva la marca de Śrīvatsa, que es el lugar de asiento de la diosa de la fortuna, y el color de Su cuerpo es azul oscuro. El Señor es una persona, lleva un collar de flores, y Se manifiesta eternamente con cuatro brazos, que sostienen [comenzando por la mano inferior izquierda] una caracola, un disco, una maza y una flor de loto. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Here in this verse the word puruṣam is very significant. The Lord is never female. He is always male (puruṣa). Therefore the impersonalist who imagines the Lord’s form as that of a woman is mistaken. The Lord appears in female form if necessary, but His perpetual form is puruṣa because He is originally male. The feminine feature of the Lord is displayed by goddesses of fortune — Lakṣmī, Rādhārāṇī, Sītā, etc. All these goddesses of fortune are servitors of the Lord; they are not the Supreme, as falsely imagined by the impersonalist. Lord Kṛṣṇa in His Nārāyaṇa feature is always four handed. On the Battlefield of Kurukṣetra, when Arjuna wanted to see His universal form, He showed this feature of four-handed Nārāyaṇa. Some devotees are of the opinion that Kṛṣṇa is an incarnation of Nārāyaṇa, but the Bhāgavata school says that Nārāyaṇa is a manifestation of Kṛṣṇa. | | | En este verso es muy significativa la palabra puruṣam. El Señor nunca es femenino. Siempre es varón (puruṣa). Por consiguiente, los impersonalistas que imaginan al Señor en forma de mujer, están equivocados. Si es necesario, el Señor aparece en forma de mujer, pero Su forma eterna es puruṣa, porque originalmente es varón. El aspecto femenino del Señor se manifiesta en las diosas de la fortuna: Lakṣmī, Rādhārāṇī, Sītā, etc. Todas esas diosas de la fortuna son servidoras del Señor; no son el Supremo, como falsamente imaginan los impersonalistas. En Su aspecto de Nārāyaṇa, el Señor Kṛṣṇa siempre tiene cuatro brazos. En el campo de batalla de Kurukṣetra, cuando Arjuna quiso ver Su forma universal, Él le mostró ese aspecto de Nārāyaṇa, con cuatro brazos. Algunos devotos opinan que Kṛṣṇa es una encarnación de Nārāyaṇa, pero la escuela Bhāgavata dice que Nārāyaṇa es una manifestación de Kṛṣṇa. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |