|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, The Creation of the Fourth Order Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 8 Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest Mahārāja Dhruva abandona el hogar y se Va al bosque >>
<< VERSE 34 VERSO 34 >>
गुणाधिकान्मुदं लिप्सेदनुक्रोशं गुणाधमात् । मैत्रीं समानादन्विच्छेन्न तापैरभिभूयते ॥३४॥
guṇādhikān mudaṁ lipsed anukrośaṁ guṇādhamāt maitrīṁ samānād anvicchen na tāpair abhibhūyate
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Every man should act like this: when he meets a person more qualified than himself, he should be very pleased; when he meets someone less qualified than himself, he should be compassionate toward him; and when he meets someone equal to himself, he should make friendship with him. In this way one is never affected by the threefold miseries of this material world. | | | Todo hombre debe actuar de la siguiente manera: Ante una persona más cualificada que él, debe sentirse muy complacido; con alguien menos cualificado, debe ser compasivo; y, con alguien igual a él, debe hacer amistad. De este modo, las tres miserias del mundo material nunca le afectarán. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Generally when we find someone more qualified than ourselves, we become envious of him; when we find someone less qualified, we deride him; and when we find someone equal we become very proud of our activities. These are the causes of all material tribulations. The great sage Nārada therefore advised that a devotee should act perfectly. Instead of being envious of a more qualified man, one should be jolly to receive him. Instead of being oppressive to a less qualified man, one should be compassionate toward him just to raise him to the proper standard. And when one meets an equal, instead of being proud of one’s own activities before him, one should treat him as a friend. One should also have compassion for the people in general, who are suffering due to forgetfulness of Kṛṣṇa. These important functions will make one happy within this material world. | | | Por lo general, ante alguien más cualificado que nosotros, sentimos envidia, nos burlamos del que está menos cualificado, y si estamos con un igual, nos enorgullecemos de nuestras actividades. Éstas son las causas de todos los problemas materiales. Por esa razón, el gran sabio Nārada aconseja que el devoto debe ser perfecto en su modo de actuar. En lugar de sentir envidia del que está más cualificado, debe alegrarse de recibirle. En lugar de oprimir al menos cualificado, debe ser compasivo con él, y tratar de elevarle hasta el nivel adecuado. Y ante un igual, en lugar de enorgullecerse de sus propias actividades, debe ser amistoso. También debe sentir compasión por la gente en general, que sufre debido a su olvido de Kṛṣṇa. Quien siga estas importantes normas, será feliz en el mundo material. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |