Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 8 Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest — Mahārāja Dhruva abandona el hogar y se Va al bosque >>

<< VERSE 31 — VERSO 31 >>

मुनयः पदवीं यस्य निःसङ्गेनोरुजन्मभिः ।
न विदुर्मृगयन्तोऽपि तीव्रयोगसमाधिना ॥३१॥

munayaḥ padavīṁ yasya
niḥsaṅgenoru-janmabhiḥ
na vidur mṛgayanto ’pi
tīvra-yoga-samādhinā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

munayaḥgreat sagesgrandes sabios
padavīmpathsendero
yasyawhosecuyo
niḥsaṅgenaby detachmentmediante el desapego
uru-janmabhiḥafter many birthsdespués de muchas vidas
nanevernunca
viduḥunderstoodentendido
mṛgayantaḥsearching forbuscar
apicertainlyciertamente
tīvra-yogasevere austeritiesrigurosas austeridades
samādhināby trance.por medio del trance.


TRANSLATION — TRADUCCION

Nārada Muni continued: After trying this process for many, many births and remaining unattached to material contamination, placing themselves continually in trance and executing many types of austerities, many mystic yogīs were unable to find the end of the path of God realization.Nārada Muni continuó: Después de muchísimas vidas de esforzarse en ese proceso, manteniéndose libres del apego a la contaminación material, absortos en un trance ininterrumpido y ejecutando toda clase de austeridades, muchos yogīs místicos fueron incapaces de encontrar el final del sendero que lleva a la percepción directa de Dios.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library