Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 7 The Sacrifice Performed by Dakṣa — El sacrificio realizado por Dakṣa >>

<< VERSE 12 — VERSO 12 >>

कृच्छ्रात्संस्तभ्य च मनः प्रेमविह्वलितः सुधीः ।
शशंस निर्व्यलीकेन भावेनेशं प्रजापतिः ॥१२॥

kṛcchrāt saṁstabhya ca manaḥ
prema-vihvalitaḥ sudhīḥ
śaśaṁsa nirvyalīkena
bhāveneśaṁ prajāpatiḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

kṛcchrātwith great endeavorcon gran esfuerzo
saṁstabhyapacifyingserenando
caalsotambién
manaḥmindla mente
prema-vihvalitaḥbewildered by love and affectionconfuso con amor y afecto
su-dhīḥone who has come to his real sensesel que ha recobrado el buen juicio
śaśaṁsapraisedalabó
nirvyalīkenawithout duplicity, or with great lovesin duplicidad, o con gran amor
bhāvenain feelingen sentimiento
īśamto Lord Śivaal Señor Śiva
prajāpatiḥKing Dakṣael rey Dakṣa


TRANSLATION — TRADUCCION

At this time, King Dakṣa, afflicted by love and affection, was very much awakened to his real senses. With great endeavor, he pacified his mind, checked his feelings, and with pure consciousness began to offer prayers to Lord Śiva.En ese momento, el rey Dakṣa, con profundos sentimientos de amor y afecto, prácticamente había recobrado ya su buen juicio. Haciendo un gran esfuerzo, serenó su mente, contuvo sus sentimientos, y con pureza de conciencia, ofreció oraciones al Señor Śiva.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library