Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 6 Brahmā Satisfies Lord Śiva — Brahmā satīsface al Señor Śiva >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>

कर्णान्त्रैकपदाश्वास्यैर्निर्जुष्टं वृकनाभिभिः ।
कदलीखण्डसंरुद्ध नलिनीपुलिनश्रियम् ॥२१॥

karṇāntraikapadāśvāsyair
nirjuṣṭaṁ vṛka-nābhibhiḥ
kadalī-khaṇḍa-saṁruddha-
nalinī-pulina-śriyam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

karṇāntraby the karṇāntrapor el karṇāntra
ekapadathe ekapadael ekapada
aśvāsyaiḥby the aśvāsyapor el aśvāsya
nirjuṣṭamfully enjoyeddisfrutado plenamente
vṛka-nābhibhiḥby the vṛka and nābhi, or kastūrī deerpor el ciervo vṛka y el nābhi, o ciervo kastūrī
kadalīof banana treesde árboles de plátano
khaṇḍawith groupscon grupos
saṁruddhacoveredcubierta
nalinīof small lakes filled with lotus flowersde lagunas llenas de flores de loto
pulinawith the sandy bankscon las orillas arenosas
śriyamvery beautifulmuy hermosos


TRANSLATION — TRADUCCION

There are varieties of deer, such as karṇāntra, ekapada, aśvāsya, vṛka and kastūrī, the deer which bears musk. Besides the deer there are many banana trees which decorate the small hillside lakes very nicely.Hay distintas clases de ciervos, como el karṇāntra, el ekapada, el aśvāsya, el vṛka y el kastūrī, el ciervo almizclero. Adornando las lagunas de la falda de la montaña hay, además, muchos plataneros.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library