Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 5 Frustration of the Sacrifice of Dakṣa — Fracaso del sacrificio de Dakṣa >>

<< VERSE 6 — VERSO 6 >>

अन्वीयमानः स तु रुद्रपार्षदै
र्भृशं नदद्भिर्व्यनदत्सुभैरवम् ।
उद्यम्य शूलं जगदन्तकान्तकं
सम्प्राद्रवद्घोषणभूषणाङ्घ्रिः ॥६॥

anvīyamānaḥ sa tu rudra-pārṣadair
bhṛśaṁ nadadbhir vyanadat subhairavam
udyamya śūlaṁ jagad-antakāntakaṁ
samprādravad ghoṣaṇa-bhūṣaṇāṅghriḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

anvīyamānaḥbeing followedsiendo seguido
saḥhe (Vīrabhadra)él (Vīrabhadra)
tubutpero
rudra-pārṣadaiḥby the soldiers of Lord Śivapor los soldados del Señor Śiva
bhṛśamtumultuouslytumultuosamente
nadadbhiḥroaringrugiendo
vyanadatsoundedsonaban
su-bhairavamvery fearfulmuy espantosas
udyamyacarryingllevar
śūlama tridentun tridente
jagat-antakadeathmuerte
antakamkillingmatar
samprādravathurried towards (the sacrifice of Dakṣa)se apresuró hacia (el sacrificio de Dakṣa)
ghoṣaṇaroaringrugiendo
bhūṣaṇa-aṅghriḥwith bangles on his legscon ajorcas en las piernas


TRANSLATION — TRADUCCION

Many other soldiers of Lord Śiva followed the fierce personality in a tumultuous uproar. He carried a great trident, fearful enough to kill even death, and on his legs he wore bangles which seemed to roar.Levantando un clamor tumultuoso, muchos otros soldados del Señor Śiva siguieron a la feroz personalidad. Llevaba un gran tridente, tan espantoso como para matar incluso a la muerte, y en las piernas llevaba ajorcas que parecían rugir.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library